(GTR) Matthew 9 : 33 και εκβληθεντος του δαιμονιου ελαλησεν ο κωφος και εθαυμασαν οι οχλοι λεγοντες οτι ουδεποτε εφανη ουτως εν τω ισραηλ
(IS) Matthew 9 : 33 Čim je bio istjeran đavao, mogao je nijemi govoriti. Pun uzbuđenja povika narod: "Još nikada nije se tako što dogodilo u Izraelu l"
(JB) Matthew 9 : 33 Pošto izagna đavla, progovori njemak. Mnoštvo se čudom čudilo i govorilo: Nikada se takvo što ne vidje u Izraelu!
(UKR) Matthew 9 : 33 І, як вигнав Він біса, почав нїмий говорити; й дивувались люде, кажучи: Ніколи не явилось такого в Ізраїлї.
(DK) Matthew 9 : 33 I pošto izgna đavola, progovori nijemi. I divljaše se narod govoreći: nigda se toga nije vidjelo u Izrailju.
(STRT) Matthew 9 : 33 kai ekblēthentos tou daimoniou elalēsen o kōphos kai ethaumasan oi ochloi legontes oti oudepote ephanē outōs en tō israēl kai ekblEthentos tou daimoniou elalEsen o kOphos kai ethaumasan oi ochloi legontes oti oudepote ephanE outOs en tO israEl
(TD) Matthew 9 : 33 *Zloduh kad bi istjeran, njemak poče govoriti. A mnoštvo se začudi i reče: ` Nikad takvo što nije viđeno u Izraelu!`
(dkc) Matthew 9 : 33 И пошто изгна ђавола, проговори нијеми. И дивљаше се народ говорећи: нигда се тога није видјело у Израиљу.
(AKJV) Matthew 9 : 33 And when the devil was cast out, the dumb spoke: and the multitudes marveled, saying, It was never so seen in Israel.
(ASV) Matthew 9 : 33 And when the demon was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
(APB) Matthew 9 : 33 And when the demon went forth, that deaf-mute spoke, and the crowds were astonished, and they were saying, "Never has it been seen thus in Israel.”
(DB) Matthew 9 : 33 And the demon having been cast out, the dumb spake. And the crowds were astonished, saying, It has never been seen thus in Israel.
(DRB) Matthew 9 : 33 And after the devil was cast out, the dumb man spoke, and the multitudes wondered, saying, Never was the like seen in Israel.
(ERV) Matthew 9 : 33 And when the devil was cast out, the dumb man spake: and the multitudes marveled, saying, It was never so seen in Israel.
(ESV) Matthew 9 : 33 And when the demon had been cast out, the mute man spoke. And the crowds marveled, saying, “Never was anything like this seen in Israel.”
(GWT) Matthew 9 : 33 But as soon as the demon was forced out, the man began to speak. The crowds were amazed and said, "We have never seen anything like this in Israel!"
(KJV) Matthew 9 : 33 And when the devil was cast out, the dumb spake: and the multitudes marvelled, saying, It was never so seen in Israel.
(NLT) Matthew 9 : 33 So Jesus cast out the demon, and then the man began to speak. The crowds were amazed. "Nothing like this has ever happened in Israel!" they exclaimed.
(WNT) Matthew 9 : 33 When the demon was expelled, the dumb man could speak. And the crowds exclaimed in astonishment, "Never was such a thing seen in Israel."
(WEB) Matthew 9 : 33 When the demon was cast out, the mute man spoke. The multitudes marveled, saying, "Nothing like this has ever been seen in Israel!"
(YLT) Matthew 9 : 33 and the demon having been cast out, the dumb spake, and the multitude did wonder, saying that 'It was never so seen in Israel:'