(BHS)
Amos
5
:
23
הָסֵר מֵעָלַי הֲמֹון שִׁרֶיךָ וְזִמְרַת נְבָלֶיךָ לֹא אֶשְׁמָע׃
(IS)
Amos
5
:
23
Ukloni od mene dreku pjesama svojih! Zvižduk harfa tvojih ne volim slušati.
(JB)
Amos
5
:
23
Uklonite od mene dreku svojih pjesama, neću da slušam zvuke vaših harfa.
(GSA)
Amos
5
:
23
μεταστησον απ' εμου ηχον ωδων σου και ψαλμον οργανων σου ουκ ακουσομαι
(WLC)
Amos
5
:
23
הָסֵ֥ר מֵעָלַ֖י הֲמֹ֣ון שִׁרֶ֑יךָ וְזִמְרַ֥ת נְבָלֶ֖יךָ לֹ֥א אֶשְׁמָֽע׃
(DK)
Amos
5
:
23
Ukloni od mene buku pjesama svojih, i sviranja psaltira tvojih neću da čujem.
(TD)
Amos
5
:
23
udalji od mene graju svojih pojanja, svirku svojih harfi, ne mogu ju slušati.
(dkc)
Amos
5
:
23
Уклони од мене буку пјесама својих, и свирања псалтира твојих нећу да чујем.
(AKJV)
Amos
5
:
23
Take you away from me the noise of your songs; for I will not hear the melody of your viols.
(ASV)
Amos
5
:
23
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
(DB)
Amos
5
:
23
Take away from me the noise of thy songs, and I will not hear the melody of thy lutes;
(DRB)
Amos
5
:
23
Take away from me the tumult of thy songs: and I will not hear the canticles of thy harp.
(ERV)
Amos
5
:
23
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
(ESV)
Amos
5
:
23
Take away from me the noise of your songs; to the melody of your harps I will not listen.
(GWT)
Amos
5
:
23
Spare me the sound of your songs. I won't listen to the music of your harps.
(KJV)
Amos
5
:
23
Take thou away from me the noise of thy songs; for I will not hear the melody of thy viols.
(NLT)
Amos
5
:
23
Away with your noisy hymns of praise! I will not listen to the music of your harps.
(WEB)
Amos
5
:
23
Take away from me the noise of your songs! I will not listen to the music of your harps.
(YLT)
Amos
5
:
23
Turn aside from Me the noise of thy songs, Yea, the praise of thy psaltery I hear not.