(BHS)
Job
41
:
14
דַּלְתֵי פָנָיו מִי פִתֵּחַ סְבִיבֹות שִׁנָּיו אֵימָה׃
(IS)
Job
41
:
14
Udovi mesa njegova spojeni su čvrsto, kao saliveni, ne razmiču se.
(JB)
Job
41
:
14
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?
(GSA)
Job
41
:
14
πυλας προσωπου αυτου τις ανοιξει κυκλω οδοντων αυτου φοβος
(WLC)
Job
41
:
14
דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיבֹ֖ות שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃
(DK)
Job
41
:
14
(41:5) Vrata od grla njegova ko će otvoriti? strah je oko zuba njegovijeh.
(TD)
Job
41
:
14
U njegovu vratu boravi sila, pred njim poskakuje straha.
(dkc)
Job
41
:
14
Уди меса његова спојени су, једноставно је на њему, не размиче се.
(AKJV)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
(ASV)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
(DB)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.
(DRB)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
(ERV)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror.
(ESV)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
(GWT)
Job
41
:
14
Who can open its closed mouth? Its teeth are surrounded by terror.
(KJV)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.
(NLT)
Job
41
:
14
Who could pry open its jaws? For its teeth are terrible!
(WEB)
Job
41
:
14
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.
(YLT)
Job
41
:
14
The doors of his face who hath opened? Round about his teeth are terrible.