(BHS) 2 Samuel 19 : 18 וְעָבְרָה הָעֲבָרָה לַעֲבִיר אֶת־בֵּית הַמֶּלֶךְ וְלַעֲשֹׂות הַטֹּוב [כ בְּעַיְנֹו] [ק בְּעֵינָיו] וְשִׁמְעִי בֶן־גֵּרָא נָפַל לִפְנֵי הַמֶּלֶךְ בְּעָבְרֹו בַּיַּרְדֵּן׃
(BHSCO) 2 Samuel 19 : 18 ועברה העברה לעביר את־בית המלך ולעשות הטוב [כ בעינו] [ק בעיניו] ושמעי בן־גרא נפל לפני המלך בעברו בירדן׃
(IS) 2 Samuel 19 : 18 Kad se preveze lađa, da prevede kraljevsku obitelj i da mu stoji na službu, baci se Šimej, sin Gerin, pred kraljem ničice, kad je ovaj htio da prijeđe preko Jordana,
(JB) 2 Samuel 19 : 18 Dovezli su splav da prevezu kraljevu čeljad i da učine sve što bi mu bilo drago. A Gerin sin Šimej baci se pred noge kralju kad je kralj htio prijeći preko Jordana;
(GSA) 2 Samuel 19 : 18 και ελειτουργησαν την λειτουργιαν του διαβιβασαι τον βασιλεα και διεβη η διαβασις εξεγειραι τον οικον του βασιλεως και του ποιησαι το ευθες εν οφθαλμοις αυτου και σεμει υιος γηρα επεσεν επι προσωπον αυτου ενωπιον του βασιλεως διαβαινοντος αυτου τον ιορδανην
(WLC) 2 Samuel 19 : 18 וְעָבְרָ֣ה הָעֲבָרָ֗ה לַֽעֲבִיר֙ אֶת־בֵּ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְלַעֲשֹׂ֥ות הַטֹּ֖וב [בְּעַיְנֹו כ] (בְּעֵינָ֑יו ק) וְשִׁמְעִ֣י בֶן־גֵּרָ֗א נָפַל֙ לִפְנֵ֣י הַמֶּ֔לֶךְ בְּעָבְרֹ֖ו בַּיַּרְדֵּֽן׃
(DK) 2 Samuel 19 : 18 Preturiše i lađu da prevezu čeljad carevu i da učine što bi mu bilo ugodno. A Simej sin Girin pade pred carem, kad šćaše da prijeđe preko Jordana,
(TD) 2 Samuel 19 : 18 bijaše s njim tisuću ljudi Benjaminovih, kao i Siva, sluga kuće Saulove, sa svojih petnaest sinova i svojih dvadeset slugu. Oni se moraše baciti u Jordan pred kraljem,
(dkc) 2 Samuel 19 : 18 Претурише и лађу да превезу чељад цареву и да учине што би му било угодно. А Симеј син Гирин паде пред царем, кад шћаше да пријеђе преко Јордана,
(AKJV) 2 Samuel 19 : 18 And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
(ASV) 2 Samuel 19 : 18 And there went over a ferry-boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
(DB) 2 Samuel 19 : 18 And a ferry boat passed to and fro to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king as he was just crossing over the Jordan.
(DRB) 2 Samuel 19 : 18 They passed the fords before the king, that they might help over the king's household, and do according to his commandment. And Semei the son of Gera falling down before the king, when he was come over the Jordan,
(ERV) 2 Samuel 19 : 18 And there went over a ferry boat to bring over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over Jordan.
(ESV) 2 Samuel 19 : 18 and they crossed the ford to bring over the king’s household and to do his pleasure. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was about to cross the Jordan,
(GWT) 2 Samuel 19 : 18 They crossed the river to bring over the king's family and to do anything else the king wanted. Shimei, Gera's son, bowed down in front of the king as he was going to cross the Jordan River.
(KJV) 2 Samuel 19 : 18 And there went over a ferry boat to carry over the king's household, and to do what he thought good. And Shimei the son of Gera fell down before the king, as he was come over Jordan;
(NLT) 2 Samuel 19 : 18 They crossed the shallows of the Jordan to bring the king's household across the river, helping him in every way they could. As the king was about to cross the river, Shimei fell down before him.
(WEB) 2 Samuel 19 : 18 A ferry boat went to bring over the king's household, and to do what he thought good. Shimei the son of Gera fell down before the king, when he was come over the Jordan.
(YLT) 2 Samuel 19 : 18 And passed over hath the ferry-boat to carry over the household of the king, and to do that which is good in his eyes, and Shimei son of Gera hath fallen before the king in his passing over into Jordan,