(GTR) Galatians 3 : 8 προιδουσα δε η γραφη οτι εκ πιστεως δικαιοι τα εθνη ο θεος προευηγγελισατο τω αβρααμ οτι ενευλογηθησονται εν σοι παντα τα εθνη
(IS) Galatians 3 : 8 A jer je Pismo predvidjelo, da Bog po vjeri opravdava neznabošce, naprijed navijesti Abrahamu: "U tebi će biti blagoslovljeni svi narodi."
(JB) Galatians 3 : 8 A Pismo, predvidjevši da Bog po vjeri opravdava pogane, unaprijed navijesti Abrahamu: U tebi će blagoslovljeni biti svi narodi.
(UKR) Galatians 3 : 8 І писанне знаючи наперед, що Бог вірою оправдує поган, благовістило Авраамові: що в тобі благословлять ся всї народи.
(DK) Galatians 3 : 8 A pismo vidjevši unapredak da Bog vjerom neznabošce pravda, naprijed objavi Avraamu: u tebi će se blagosloviti svi neznabošci.
(STRT) Galatians 3 : 8 proidousa de ē graphē oti ek pisteōs dikaioi ta ethnē o theos proeuēngelisato tō abraam oti eneulogēthēsontai en soi panta ta ethnē proidousa de E graphE oti ek pisteOs dikaioi ta ethnE o theos proeuEngelisato tO abraam oti eneulogEthEsontai en soi panta ta ethnE
(TD) Galatians 3 : 8 Nadalje, Pismo, predviđajući da Bog opravdat će *pogane po vjeri, navijestio je unaprijed Abrahamu ovu dobru vijest: Svi narodi bit će blagoslovljeni u tebi.
(dkc) Galatians 3 : 8 А писмо видјевши у напредак да Бог вјером незнабошце правда, напријед објави Аврааму: у теби ће се благословити сви незнабошци.
(AKJV) Galatians 3 : 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel to Abraham, saying, In you shall all nations be blessed.
(ASV) Galatians 3 : 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham,'saying, In thee shall all the nations be blessed.
(APB) Galatians 3 : 8 For because God knew beforehand that the nations are made right by faith, he preached The Good News to Abraham beforehand, as The Holy Scriptures say: "In you shall all the nations be blessed.”
(DB) Galatians 3 : 8 and the scripture, foreseeing that God would justify the nations on the principle of faith, announced beforehand the glad tidings to Abraham: In thee all the nations shall be blessed.
(DRB) Galatians 3 : 8 And the scripture, foreseeing, that God justifieth the Gentiles by faith, told unto Abraham before: In thee shall all nations be blessed.
(ERV) Galatians 3 : 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand unto Abraham, saying, In thee shall all the nations be blessed.
(ESV) Galatians 3 : 8 And the Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the gospel beforehand to Abraham, saying, “In you shall all the nations be blessed.”
(GWT) Galatians 3 : 8 Scripture saw ahead of time that God would give his approval to non-Jewish people who have faith. So Scripture announced the Good News to Abraham ahead of time when it said, "Through you all the people of the world will be blessed."
(KJV) Galatians 3 : 8 And the scripture, foreseeing that God would justify the heathen through faith, preached before the gospel unto Abraham, saying, In thee shall all nations be blessed.
(NLT) Galatians 3 : 8 What's more, the Scriptures looked forward to this time when God would declare the Gentiles to be righteous because of their faith. God proclaimed this good news to Abraham long ago when he said, "All nations will be blessed through you."
(WNT) Galatians 3 : 8 And the Scripture, foreseeing that in consequence of faith God would declare the nations to be free from guilt, sent beforehand the Good News to Abraham, saying, "In you all the nations shall be blessed."
(WEB) Galatians 3 : 8 The Scripture, foreseeing that God would justify the Gentiles by faith, preached the Good News beforehand to Abraham, saying, "In you all the nations will be blessed."
(YLT) Galatians 3 : 8 and the Writing having foreseen that by faith God doth declare righteous the nations did proclaim before the good news to Abraham --