(GTR) Hebrews 9 : 9 ητις παραβολη εις τον καιρον τον ενεστηκοτα καθ ον δωρα τε και θυσιαι προσφερονται μη δυναμεναι κατα συνειδησιν τελειωσαι τον λατρευοντα
(IS) Hebrews 9 : 9 Taj je slika za sadašnje vrijeme, po kojoj se prinose darovi i žrtve, koje ne mogu da usavrše u savjesti onoga, koji služi;
(JB) Hebrews 9 : 9 To je slika za sadašnje vrijeme: prinose se darovi i žrtve koje ne mogu u savjesti usavršiti bogoslužnika -
(UKR) Hebrews 9 : 9 Котра єсть образ часу настоящого, в котрому приносять ся і дари і жертви, що не можуть звершити по совісті того, хто служить,
(DK) Hebrews 9 : 9 Koja ostade prilika za sadašnje vrijeme, u koje se prinose dari i žrtve, i ne mogu da se svrše po savjesti onoga koji služi,
(STRT) Hebrews 9 : 9 ētis parabolē eis ton kairon ton enestēkota kath on dōra te kai thusiai prospherontai mē dunamenai kata suneidēsin teleiōsai ton latreuonta Etis parabolE eis ton kairon ton enestEkota kath on dOra te kai thusiai prospherontai mE dunamenai kata suneidEsin teleiOsai ton latreuonta
(TD) Hebrews 9 : 9 To je jedan simbol za sadašnje vrijeme: milodari i *žrtve ondje su nuđeni, nesposobni odvesti ispunjenju, u njegovoj svijesti, onoga koji obavlja obred.
(dkc) Hebrews 9 : 9 Која остаде прилика за садашње вријеме, у које се приносе дари и жртве, и не могу да се сврше по савјести онога који служи.
(AKJV) Hebrews 9 : 9 Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
(ASV) Hebrews 9 : 9 which is a figure for the time present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,
(APB) Hebrews 9 : 9 And this was a symbol for that time in which gifts and sacrifices were offered, which were not able to perfect the conscience of him who offers them,
(DB) Hebrews 9 : 9 the which is an image for the present time, according to which both gifts and sacrifices, unable to perfect as to conscience him that worshipped, are offered,
(DRB) Hebrews 9 : 9 Which is a parable of the time present: according to which gifts and sacrifices are offered, which can not, as to the conscience, make him perfect that serveth, only in meats and in drinks,
(ERV) Hebrews 9 : 9 which is a parable for the time now present; according to which are offered both gifts and sacrifices that cannot, as touching the conscience, make the worshipper perfect,
(ESV) Hebrews 9 : 9 (which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the conscience of the worshiper,
(GWT) Hebrews 9 : 9 The first part of the tent is an example for the present time. The gifts and sacrifices that were brought there could not give the worshiper a clear conscience.
(KJV) Hebrews 9 : 9 Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;
(NLT) Hebrews 9 : 9 This is an illustration pointing to the present time. For the gifts and sacrifices that the priests offer are not able to cleanse the consciences of the people who bring them.
(WNT) Hebrews 9 : 9 And this is a figure--for the time now present--answering to which both gifts and sacrifices are offered, unable though they are to give complete freedom from sin to him who ministers.
(WEB) Hebrews 9 : 9 which is a symbol of the present age, where gifts and sacrifices are offered that are incapable, concerning the conscience, of making the worshipper perfect;
(YLT) Hebrews 9 : 9 which is a simile in regard to the present time, in which both gifts and sacrifices are offered, which are not able, in regard to conscience, to make perfect him who is serving,