(BHS)
Isaiah
13
:
15
כָּל־הַנִּמְצָא יִדָּקֵר וְכָל־הַנִּסְפֶּה יִפֹּול בֶּחָרֶב׃
(IS)
Isaiah
13
:
15
Tko se god stigne, bude usmrćen. Tko se god uhvati, pada od mača.
(JB)
Isaiah
13
:
15
Koga stignu, probost će ga: koga uhvate, mačem će sasjeći;
(GSA)
Isaiah
13
:
15
ος γαρ αν αλω ηττηθησεται και οιτινες συνηγμενοι εισιν μαχαιρα πεσουνται
(WLC)
Isaiah
13
:
15
כָּל־הַנִּמְצָ֖א יִדָּקֵ֑ר וְכָל־הַנִּסְפֶּ֖ה יִפֹּ֥ול בֶּחָֽרֶב׃
(DK)
Isaiah
13
:
15
Ko se god nađe, biće proboden, i koji se god skupe, poginuće od mača.
(TD)
Isaiah
13
:
15
Svi oni koje se bude pronašlo bit će probodeni, svi oni koje se uhvati past će pod mačem.
(dkc)
Isaiah
13
:
15
Ко се год нађе, биће прободен, и који се год скупе, погинуће од мача.
(AKJV)
Isaiah
13
:
15
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined to them shall fall by the sword.
(ASV)
Isaiah
13
:
15
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
(DB)
Isaiah
13
:
15
All that are found shall be thrust through; and every one that is in league with them shall fall by the sword.
(DRB)
Isaiah
13
:
15
Every one that shall be found, shall be slain: and every one that shall come to their aid, shall fall by the sword.
(ERV)
Isaiah
13
:
15
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is taken shall fall by the sword.
(ESV)
Isaiah
13
:
15
Whoever is found will be thrust through, and whoever is caught will fall by the sword.
(GWT)
Isaiah
13
:
15
Whoever is found will be stabbed to death. Whoever is captured will be executed.
(KJV)
Isaiah
13
:
15
Every one that is found shall be thrust through; and every one that is joined unto them shall fall by the sword.
(NLT)
Isaiah
13
:
15
Anyone who is captured will be cut down--run through with a sword.
(WEB)
Isaiah
13
:
15
Everyone who is found will be thrust through. Everyone who is captured will fall by the sword.
(YLT)
Isaiah
13
:
15
Every one who is found is thrust through, And every one who is added falleth by sword.