(GTR) Mark 14 : 21 ο μεν υιος του ανθρωπου υπαγει καθως γεγραπται περι αυτου ουαι δε τω ανθρωπω εκεινω δι ου ο υιος του ανθρωπου παραδιδοται καλον ην αυτω ει ουκ εγεννηθη ο ανθρωπος εκεινος
(IS) Mark 14 : 21 Sin čovječji ide, istina, kao što je pisano za njega; ali teško čovjeku, koji izda Sina čovječjega! Bolje bi bilo tomu čovjeku, da se nije rodio."
(JB) Mark 14 : 21 Sin Čovječji, istina, odlazi kako je o njemu pisano, ali jao čovjeku onomu koji ga predaje. Tomu bi čovjeku bolje bilo da se ni rodio nije!
(UKR) Mark 14 : 21 Син чоловічий іде, як писано про Него; горе ж чоловікові тому, що Сина чоловічого зрадить! Добре було б йому, коли б не родив ся чоловік той.
(DK) Mark 14 : 21 Sin čovječij dakle ide kao što je pisano za njega; ali teško onome čovjeku koji izda sina čovječijega; bolje bi mu bilo da se nije rodio onaj čovjek.
(STRT) Mark 14 : 21 o men uios tou anthrōpou upagei kathōs gegraptai peri autou ouai de tō anthrōpō ekeinō di ou o uios tou anthrōpou paradidotai kalon ēn autō ei ouk egennēthē o anthrōpos ekeinos o men uios tou anthrOpou upagei kathOs gegraptai peri autou ouai de tO anthrOpO ekeinO di ou o uios tou anthrOpou paradidotai kalon En autO ei ouk egennEthE o anthrOpos ekeinos
(TD) Mark 14 : 21 Jer *Sin čovjekov odlazi prema onom što je pisano o njemu, ali nesretan čovjek po kojem je Sin čovjekov izručen! Bolje bi mu bilo da nije ni rođen, taj čovjek! ` ( Mt 26.2629; Lk 22.1520; 1 Ko 11.2326)
(dkc) Mark 14 : 21 Син човјечиј дакле иде као што је писано за њега; али тешко ономе човјеку који изда сина човјечијега; боље би му било да се није родио онај човјек.
(AKJV) Mark 14 : 21 The Son of man indeed goes, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
(ASV) Mark 14 : 21 For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
(APB) Mark 14 : 21 "The Son of Man goes just as it is written about him, but woe to that man by whose hand The Son of Man is betrayed. It were better for that man if he had not been born.”
(DB) Mark 14 : 21 The Son of man goes indeed as it is written concerning him, but woe to that man by whom the Son of man is delivered up; it were good for that man if he had not been born.
(DRB) Mark 14 : 21 And the Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man shall be betrayed. It were better for him, if that man had not been born.
(ERV) Mark 14 : 21 For the Son of man goeth, even as it is written of him: but woe unto that man through whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had not been born.
(ESV) Mark 14 : 21 For the Son of Man goes as it is written of him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would have been better for that man if he had not been born.”
(GWT) Mark 14 : 21 The Son of Man is going to die as the Scriptures say he will. But how horrible it will be for that person who betrays the Son of Man! It would have been better for that person if he had never been born."
(KJV) Mark 14 : 21 The Son of man indeed goeth, as it is written of him: but woe to that man by whom the Son of man is betrayed! good were it for that man if he had never been born.
(NLT) Mark 14 : 21 For the Son of Man must die, as the Scriptures declared long ago. But how terrible it will be for the one who betrays him. It would be far better for that man if he had never been born!"
(WNT) Mark 14 : 21 For the Son of Man is going His way as it is written about Him; but alas for the man by whom the Son of Man is betrayed! It had been a happy thing for that man, had he never been born."
(WEB) Mark 14 : 21 For the Son of Man goes, even as it is written about him, but woe to that man by whom the Son of Man is betrayed! It would be better for that man if he had not been born."
(YLT) Mark 14 : 21 the Son of Man doth indeed go, as it hath been written concerning him, but woe to that man through whom the Son of Man is delivered up; good were it to him if that man had not been born.'