(BHS)
Psalms
17
:
12
דִּמְיֹנֹו כְּאַרְיֵה יִכְסֹוף לִטְרֹוף וְכִכְפִיר יֹשֵׁב בְּמִסְתָּרִים׃
(IS)
Psalms
17
:
12
Kao lav željan plijena, kao lavić, koji se zgurio u potaji.
(JB)
Psalms
17
:
12
slični lavu dok se, zinuv, na plijen obara i laviću što vreba u potaji.
(GSA)
Psalms
17
:
12
υπελαβον με ωσει λεων ετοιμος εις θηραν και ωσει σκυμνος οικων εν αποκρυφοις
(WLC)
Psalms
17
:
12
דִּמְיֹנֹ֗ו כְּ֭אַרְיֵה יִכְסֹ֣וף לִטְרֹ֑וף וְ֝כִכְפִ֗יר יֹשֵׁ֥ב בְּמִסְתָּרִֽים׃
(DK)
Psalms
17
:
12
Oni su kao lav koji hoće da rastrže, i kao lavić koji sjedi u potaji.
(TD)
Psalms
17
:
12
Oni su jednaki jednom lavu nestrpljivom da rastrga, zvijeri psotavljenoj u zasjedu.
(dkc)
Psalms
17
:
12
Они су као лав који хоће да растрже, и као лавић који сједи у потаји.
(AKJV)
Psalms
17
:
12
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
(ASV)
Psalms
17
:
12
He is like a lion that is greedy of his prey, And as it were a young lion lurking in secret places.
(DB)
Psalms
17
:
12
He is like a lion that is greedy of its prey, and as a young lion lurking in secret places.
(DRB)
Psalms
17
:
12
They have taken me, as a lion prepared for the prey; and as a young lion dwelling in secret places.
(ERV)
Psalms
17
:
12
He is like a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
(ESV)
Psalms
17
:
12
He is like a lion eager to tear, as a young lion lurking in ambush.
(GWT)
Psalms
17
:
12
Each one of them is like a lion eager to tear [its prey] apart and like a young lion crouching in hiding places.
(KJV)
Psalms
17
:
12
Like as a lion that is greedy of his prey, and as it were a young lion lurking in secret places.
(NLT)
Psalms
17
:
12
They are like hungry lions, eager to tear me apart--like young lions hiding in ambush.
(WEB)
Psalms
17
:
12
He is like a lion that is greedy of his prey, as it were a young lion lurking in secret places.
(YLT)
Psalms
17
:
12
His likeness as a lion desirous to tear, As a young lion dwelling in secret places.