(GTR) Luke 2 : 20 και επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους
(IS) Luke 2 : 20 Pastiri se vratiše natrag, i hvalili su i slavili Boga za sve, što su bili čuli i vidjeli, kao što im je bilo rečeno.
(JB) Luke 2 : 20 Pastiri se zatim vratiše slaveći i hvaleći Boga za sve što su čuli i vidjeli kako im je bilo rečeno.
(UKR) Luke 2 : 20 І вернулись пастухи, прославляючи та хвалячи Бога за все, що чули й бачили, як казано до них.
(DK) Luke 2 : 20 I vratiše se pastiri slaveći i hvaleći Boga za sve što čuše i vidješe kao što im bi kazano.
(STRT) Luke 2 : 20 kai epestrepsan oi poimenes doxazontes kai ainountes ton theon epi pasin ois ēkousan kai eidon kathōs elalēthē pros autous kai epestrepsan oi poimenes doxazontes kai ainountes ton theon epi pasin ois Ekousan kai eidon kathOs elalEthE pros autous
(TD) Luke 2 : 20 Po tome pastiri se vratiše, pjevaj ući slavu i hvale Bogu za sve ono što bijahu čuli i vidjeli, u skladu s onim što im bijaše bilo najavljeno.
(dkc) Luke 2 : 20 И вратише се пастири славећи и хвалећи Бога за све што чуше и видјеше као што им би казано.
(AKJV) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told to them.
(ASV) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them.
(APB) Luke 2 : 20 And the shepherds returned as they glorified and praised God concerning everything, because they had seen and heard just as it had been spoken with them.
(DB) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all things which they had heard and seen, as it had been said to them.
(DRB) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God, for all the things they had heard and seen, as it was told unto them.
(ERV) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, even as it was spoken unto them.
(ESV) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all they had heard and seen, as it had been told them.
(GWT) Luke 2 : 20 As the shepherds returned to their flock, they glorified and praised God for everything they had seen and heard. Everything happened the way the angel had told them.
(KJV) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.
(NLT) Luke 2 : 20 The shepherds went back to their flocks, glorifying and praising God for all they had heard and seen. It was just as the angel had told them.
(WNT) Luke 2 : 20 And the shepherds returned, glorifying and praising God for all that they had heard and seen in accordance with the announcement made to them.
(WEB) Luke 2 : 20 The shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, just as it was told them.
(YLT) Luke 2 : 20 and the shepherds turned back, glorifying and praising God, for all those things they heard and saw, as it was spoken unto them.