(GTR)
1 Corinthians
16
:
10
εαν δε ελθη τιμοθεος βλεπετε ινα αφοβως γενηται προς υμας το γαρ εργον κυριου εργαζεται ως και εγω
(IS)
1 Corinthians
16
:
10
A ako dođe Timotej, gledajte, da bude kod vas bez straha, jer on radi djelo Gospodnje, kao i ja.
(JB)
1 Corinthians
16
:
10
Ako dođe Timotej, gledajte da bude kod vas bez bojazni jer radi djelo Gospodnje kao i ja.
(UKR)
1 Corinthians
16
:
10
Як же прийде Тимотей, гледїть, щоб без страху був у вас; дїло бо Господнє робить, яко ж і я.
(DK)
1 Corinthians
16
:
10
A ako dođe Timotije, gledajte da bude kod vas bez straha; jer on radi djelo Gospodnje kao i ja.
(STRT)
1 Corinthians
16
:
10
ean de elthē timotheos blepete ina aphobōs genētai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai ōs kai egō ean de elthE timotheos blepete ina aphobOs genEtai pros umas to gar ergon kuriou ergazetai Os kai egO
(TD)
1 Corinthians
16
:
10
Ako Timotej dođe, pazite da bude bez straha u sred vas, jer, on radi na djelu Božjem, poput mene.
(dkc)
1 Corinthians
16
:
10
А ако дође Тимотије, гледајте да буде код вас без страха; јер он ради дјело Господње као и ја.
(AKJV)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he works the work of the Lord, as I also do.
(ASV)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
(APB)
1 Corinthians
16
:
10
But if Timotheus comes to you, see that he will not be intimidated by you, for he cultivates the works of THE LORD JEHOVAH, as do I,
(DB)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
(DRB)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timothy come, see that he be with you without fear, for he worketh the work of the Lord, as I also do.
(ERV)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timothy come, see that he be with you without fear; for he worketh the work of the Lord, as I also do:
(ESV)
1 Corinthians
16
:
10
When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
(GWT)
1 Corinthians
16
:
10
If Timothy comes, make sure that he doesn't have anything to be afraid of while he is with you. He's doing the Lord's work as I am,
(KJV)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do.
(NLT)
1 Corinthians
16
:
10
When Timothy comes, don't intimidate him. He is doing the Lord's work, just as I am.
(WNT)
1 Corinthians
16
:
10
If Timothy pays you a visit, see that he is free from fear in his relations with you; for he is engaged in the Master's work just as I am.
(WEB)
1 Corinthians
16
:
10
Now if Timothy comes, see that he is with you without fear, for he does the work of the Lord, as I also do.
(YLT)
1 Corinthians
16
:
10
And if Timotheus may come, see that he may become without fear with you, for the work of the Lord he doth work, even as I,