(BHS)
Psalms
7
:
1
שִׁגָּיֹון לְדָוִד אֲשֶׁר־שָׁר לַיהוָה עַל־דִּבְרֵי־כוּשׁ בֶּן־יְמִינִי׃ יְהוָה אֱלֹהַי בְּךָ חָסִיתִי הֹושִׁיעֵנִי מִכָּל־רֹדְפַי וְהַצִּילֵנִי׃
(BHSCO)
Psalms
7
:
1
שגיון לדוד אשר־שר ליהוה על־דברי־כוש בן־ימיני׃ יהוה אלהי בך חסיתי הושיעני מכל־רדפי והצילני׃
(IS)
Psalms
7
:
1
Gospode, Bože moj, k tebi se utječem, sačuvaj me od svih, koji me progone, i izbavi me!
(JB)
Psalms
7
:
1
Tužaljka. Davidova. Ispjeva je Jahvi zbog Kuša Benjaminovca. (1a) O Jahve, Bože moj, tebi se utječem, od svih progonitelja spasi me, oslobodi,
(GSA)
Psalms
7
:
1
ψαλμος τω δαυιδ ον ησεν τω κυριω υπερ των λογων χουσι υιου ιεμενι (1a) κυριε ο θεος μου επι σοι ηλπισα σωσον με εκ παντων των διωκοντων με και ρυσαι με
(WLC)
Psalms
7
:
1
שִׁגָּיֹ֗ון לְדָ֫וִ֥ד אֲשֶׁר־שָׁ֥ר לַיהוָ֑ה עַל־דִּבְרֵי־כ֝֗וּשׁ בֶּן־יְמִינִֽי׃ יְהוָ֣ה אֱ֭לֹהַי בְּךָ֣ חָסִ֑יתִי הֹושִׁיעֵ֥נִי מִכָּל־רֹ֝דְפַ֗י וְהַצִּילֵֽנִי׃
(DK)
Psalms
7
:
1
Gospode, Bože moj! u tebe se uzdam, sačuvaj me od svijeh koji me gone, i izbavi me.
(TD)
Psalms
7
:
1
Ispovijed: Davidova. On otpjeva Gospodinu,
(dkc)
Psalms
7
:
1
Господе, Боже мој! у тебе се уздам, сачувај ме од свијех који ме гоне, и избави ме.
(AKJV)
Psalms
7
:
1
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
(ASV)
Psalms
7
:
1
O Jehovah my God, in thee do I take refuge: Save me from all them that pursue me, and deliver me,
(DB)
Psalms
7
:
1
{Shiggaion of David, which he sang to Jehovah, concerning the words of Cush the Benjaminite.} Jehovah my God, in thee have I trusted: save me from all my pursuers, and deliver me;
(DRB)
Psalms
7
:
1
The psalm of David which he sung to the Lord for the words of Chusi the son of Jemini. [2 Kings 16.] O Lord my God, in thee have I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me.
(ERV)
Psalms
7
:
1
Shiggaion of David, which he sang unto the LORD; concerning the words of Cush a Benjamite. O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that pursue me, and deliver me:
(ESV)
Psalms
7
:
1
A Shiggaion of David, which he sang to the LORD concerning the words of Cush, a Benjaminite. O LORD my God, in you do I take refuge; save me from all my pursuers and deliver me,
(GWT)
Psalms
7
:
1
[A [shiggaion] by David; he sang it to the LORD about the [slanderous] words of Cush, a descendant of Benjamin.] O LORD my God, I have taken refuge in you. Save me, and rescue me from all who are pursuing me.
(KJV)
Psalms
7
:
1
<> O LORD my God, in thee do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
(NLT)
Psalms
7
:
1
A psalm of David, which he sang to the L I come to you for protection, O LORD my God. Save me from my persecutors--rescue me!
(WEB)
Psalms
7
:
1
Yahweh, my God, I take refuge in you. Save me from all those who pursue me, and deliver me,
(YLT)
Psalms
7
:
1
'The Erring One,' by David, that he sung to Jehovah concerning the words of Cush a Benjamite. O Jehovah, my God, in Thee I have trusted, Save me from all my pursuers, and deliver me.