(GTR) Luke 19 : 14 οι δε πολιται αυτου εμισουν αυτον και απεστειλαν πρεσβειαν οπισω αυτου λεγοντες ου θελομεν τουτον βασιλευσαι εφ ημας
(IS) Luke 19 : 14 A sugrađani njegovi mrzili su na njega; oni poslaše za njim poslanike i rekoše: 'Nećemo da on kraljuje nad nama.'
(JB) Luke 19 : 14 A njegovi ga građani mrzili te poslaše za njim poslanstvo s porukom: 'Nećemo da se ovaj zakralji nad nama.'
(UKR) Luke 19 : 14 Мішане ж його ненавиділи його, й післали посли слїдом за ним, кажучи: Не хочемо сього, щоб царював над вами.
(DK) Luke 19 : 14 I građani njegovi mržahu na njega, i poslaše za njim poslanike govoreći: nećemo da on caruje nad nama.
(STRT) Luke 19 : 14 oi de politai autou emisoun auton kai apesteilan presbeian opisō autou legontes ou thelomen touton basileusai eph ēmas oi de politai autou emisoun auton kai apesteilan presbeian opisO autou legontes ou thelomen touton basileusai eph Emas
(TD) Luke 19 : 14 Ali, njegovi sugrađani mržaše ga i poslaše za njim jedno izaslanstvo za reći: Mi nećemo da nam on vlada.
(dkc) Luke 19 : 14 И грађани његови мржаху на њега, и послаше за њим посланике говорећи: нећемо да он царује над нама.
(AKJV) Luke 19 : 14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
(ASV) Luke 19 : 14 But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
(APB) Luke 19 : 14 But the citizens of the city hated him and they sent envoys after him and they were saying, "We do not want this man to reign over us.”
(DB) Luke 19 : 14 But his citizens hated him, and sent an embassy after him, saying, We will not that this man should reign over us.
(DRB) Luke 19 : 14 But his citizens hated him: and they sent an embassage after him, saying: We will not have this man to reign over us.
(ERV) Luke 19 : 14 But his citizens hated him, and sent an ambassage after him, saying, We will not that this man reign over us.
(ESV) Luke 19 : 14 But his citizens hated him and sent a delegation after him, saying, ‘We do not want this man to reign over us.’
(GWT) Luke 19 : 14 "The citizens of his own country hated him. They sent representatives to follow him and say [to the person who was going to appoint him], 'We don't want this man to be our king.'
(KJV) Luke 19 : 14 But his citizens hated him, and sent a message after him, saying, We will not have this man to reign over us.
(NLT) Luke 19 : 14 But his people hated him and sent a delegation after him to say, 'We do not want him to be our king.'
(WNT) Luke 19 : 14 "Now his countrymen hated him, and sent a deputation after him to say, 'We are not willing that he should become our king.'
(WEB) Luke 19 : 14 But his citizens hated him, and sent an envoy after him, saying, 'We don't want this man to reign over us.'
(YLT) Luke 19 : 14 and his citizens were hating him, and did send an embassy after him, saying, We do not wish this one to reign over us.