(BHS) Psalms 52 : 1 לַמְנַצֵּחַ מַשְׂכִּיל לְדָוִד׃ בְּבֹוא דֹּואֵג הָאֲדֹמִי וַיַּגֵּד לְשָׁאוּל וַיֹּאמֶר לֹו בָּא דָוִד אֶל־בֵּית אֲחִימֶלֶךְ׃ מַה־תִּתְהַלֵּל בְּרָעָה הַגִּבֹּור חֶסֶד אֵל כָּל־הַיֹּום׃
(BHSCO) Psalms 52 : 1 למנצח משכיל לדוד׃ בבוא דואג האדמי ויגד לשאול ויאמר לו בא דוד אל־בית אחימלך׃ מה־תתהלל ברעה הגבור חסד אל כל־היום׃
(IS) Psalms 52 : 1 Silniče, što se hvališ zloćom: "Milost Božja traje uvijek!"
(JB) Psalms 52 : 1 Zborovođi. Poučna pjesma. Davidova. (1a) Kad je Edomac Doeg Šaulu javio: David je ušao u kuću Abimelekovu. (1b) Što se to hvališ pakošću, silniče nesmiljeni?
(GSA) Psalms 52 : 1 εις το τελος συνεσεως τω δαυιδ (1a) εν τω ελθειν δωηκ τον ιδουμαιον και αναγγειλαι τω σαουλ και ειπειν αυτω ηλθεν δαυιδ εις τον οικον αβιμελεχ (1b) τι εγκαυχα εν κακια ο δυνατος ανομιαν ολην την ημεραν
(WLC) Psalms 52 : 1 לַמְנַצֵּ֗חַ מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃ בְּבֹ֤וא ׀ דֹּואֵ֣ג הָאֲדֹמִי֮ וַיַּגֵּ֪ד לְשָׁ֫א֥וּל וַיֹּ֥אמֶר לֹ֑ו בָּ֥א דָ֝וִ֗ד אֶל־בֵּ֥ית אֲחִימֶֽלֶךְ׃ מַה־תִּתְהַלֵּ֣ל בְּ֭רָעָה הַגִּבֹּ֑ור חֶ֥סֶד אֵ֝֗ל כָּל־הַיֹּֽום׃
(DK) Psalms 52 : 1 Što se hvališ nevaljalstvom, silni? Milost je Božija svaki dan sa mnom.
(TD) Psalms 52 : 1 Ravnatelju zbora. Instrukcija Davidova.
(dkc) Psalms 52 : 1 Што се хвалиш неваљалством, силни? Милост је Божија сваки дан са мном.
(AKJV) Psalms 52 : 1 Why boast you yourself in mischief, O mighty man? the goodness of God endures continually.
(ASV) Psalms 52 : 1 Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? The lovingkindness of God endureth continually.
(DB) Psalms 52 : 1 {To the chief Musician: an instruction. Of David; when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David came to the house of Ahimelech.} Why boastest thou thyself in evil, thou mighty man? The loving-kindness of ùGod abideth continually.
(DRB) Psalms 52 : 1 Unto the end, understanding for David, when Doeg the Edomite came and told Saul David went to the house of Achimelech Why dost thou glory in malice, thou that art mighty in iniquity?
(ERV) Psalms 52 : 1 For the Chief Musician. Maschil of David: when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech. Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the mercy of God endureth continually.
(ESV) Psalms 52 : 1 To the choirmaster. A Maskil of David, when Doeg, the Edomite, came and told Saul, “David has come to the house of Ahimelech.” Why do you boast of evil, O mighty man? The steadfast love of God endures all the day.
(GWT) Psalms 52 : 1 [For the choir director; a [maskil]; a psalm by David when Doeg (who was from Edom) told Saul that David had come to Ahimelech's home.] Why do you brag about the evil you've done, you hero? The mercy of God lasts all day long!
(KJV) Psalms 52 : 1 <A Psalm of David, when Doeg the Edomite came and told Saul, and said unto him, David is come to the house of Ahimelech.>> Why boastest thou thyself in mischief, O mighty man? the goodness of God endureth continually.
(NLT) Psalms 52 : 1 For the choir director: A psalm of David, regarding the time Doeg the Edomite said to Saul, "David has gone to see Ahimelech." Why do you boast about your crimes, great warrior? Don't you realize God's justice continues forever?
(WEB) Psalms 52 : 1 Why do you boast of mischief, mighty man? God's loving kindness endures continually.
(YLT) Psalms 52 : 1 To the Overseer. -- An instruction, by David, in the coming in of Doeg the Edomite, and he declareth to Saul, and saith to him, 'David came in unto the house of Ahimelech.' What, boasteth thou in evil, O mighty one? The kindness of God is all the day.