(BHS)
Exodus
3
:
21
וְנָתַתִּי אֶת־חֵן הָעָם־הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם׃
(BHSCO)
Exodus
3
:
21
ונתתי את־חן העם־הזה בעיני מצרים והיה כי תלכון לא תלכו ריקם׃
(IS)
Exodus
3
:
21
Učinit ću, da taj narod nađe milost u Egipćana, pa kad pođete, nećete otići praznih ruka.
(JB)
Exodus
3
:
21
Dobro ću raspoložiti Egipćane prema ovome narodu, pa kad pođete, nećete poći praznih ruku.
(GSA)
Exodus
3
:
21
και δωσω χαριν τω λαω τουτω εναντιον των αιγυπτιων οταν δε αποτρεχητε ουκ απελευσεσθε κενοι
(WLC)
Exodus
3
:
21
וְנָתַתִּ֛י אֶת־חֵ֥ן הָֽעָם־הַזֶּ֖ה בְּעֵינֵ֣י מִצְרָ֑יִם וְהָיָה֙ כִּ֣י תֵֽלֵכ֔וּן לֹ֥א תֵלְכ֖וּ רֵיקָֽם׃
(DK)
Exodus
3
:
21
I učiniću da narod nađe ljubav u Misiraca, pa kad pođete, nećete poći prazni;
(TD)
Exodus
3
:
21
Ja ću tom puku dodijeliti naklonost Egipćana; i tada, kad vi odete, neće te otići prazniha ruku:
(dkc)
Exodus
3
:
21
И учинићу да народ нађе љубав у Мисираца, па кад пођете, нећете поћи празни;
(AKJV)
Exodus
3
:
21
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.
(ASV)
Exodus
3
:
21
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
(DB)
Exodus
3
:
21
And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
(DRB)
Exodus
3
:
21
And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:
(ERV)
Exodus
3
:
21
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
(ESV)
Exodus
3
:
21
And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,
(GWT)
Exodus
3
:
21
I will make the Egyptians kind to the people of Israel so that, when you leave, you will not leave empty-handed.
(KJV)
Exodus
3
:
21
And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
(NLT)
Exodus
3
:
21
And I will cause the Egyptians to look favorably on you. They will give you gifts when you go so you will not leave empty-handed.
(WEB)
Exodus
3
:
21
I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
(YLT)
Exodus
3
:
21
'And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;