(BHS) Exodus 3 : 21 וְנָתַתִּי אֶת־חֵן הָעָם־הַזֶּה בְּעֵינֵי מִצְרָיִם וְהָיָה כִּי תֵלֵכוּן לֹא תֵלְכוּ רֵיקָם׃
(BHSCO) Exodus 3 : 21 ונתתי את־חן העם־הזה בעיני מצרים והיה כי תלכון לא תלכו ריקם׃
(IS) Exodus 3 : 21 Učinit ću, da taj narod nađe milost u Egipćana, pa kad pođete, nećete otići praznih ruka.
(JB) Exodus 3 : 21 Dobro ću raspoložiti Egipćane prema ovome narodu, pa kad pođete, nećete poći praznih ruku.
(GSA) Exodus 3 : 21 και δωσω χαριν τω λαω τουτω εναντιον των αιγυπτιων οταν δε αποτρεχητε ουκ απελευσεσθε κενοι
(WLC) Exodus 3 : 21 וְנָתַתִּ֛י אֶת־חֵ֥ן הָֽעָם־הַזֶּ֖ה בְּעֵינֵ֣י מִצְרָ֑יִם וְהָיָה֙ כִּ֣י תֵֽלֵכ֔וּן לֹ֥א תֵלְכ֖וּ רֵיקָֽם׃
(DK) Exodus 3 : 21 I učiniću da narod nađe ljubav u Misiraca, pa kad pođete, nećete poći prazni;
(TD) Exodus 3 : 21 Ja ću tom puku dodijeliti naklonost Egipćana; i tada, kad vi odete, neće te otići prazniha ruku:
(dkc) Exodus 3 : 21 И учинићу да народ нађе љубав у Мисираца, па кад пођете, нећете поћи празни;
(AKJV) Exodus 3 : 21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when you go, you shall not go empty.
(ASV) Exodus 3 : 21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty.
(DB) Exodus 3 : 21 And I will give this people favour in the eyes of the Egyptians, and it shall come to pass, when ye go out, that ye shall not go out empty;
(DRB) Exodus 3 : 21 And I will give favour to this people, in the sight of the Egyptians: and when you go forth, you shall not depart empty:
(ERV) Exodus 3 : 21 And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
(ESV) Exodus 3 : 21 And I will give this people favor in the sight of the Egyptians; and when you go, you shall not go empty,
(GWT) Exodus 3 : 21 I will make the Egyptians kind to the people of Israel so that, when you leave, you will not leave empty-handed.
(KJV) Exodus 3 : 21 And I will give this people favour in the sight of the Egyptians: and it shall come to pass, that, when ye go, ye shall not go empty:
(NLT) Exodus 3 : 21 And I will cause the Egyptians to look favorably on you. They will give you gifts when you go so you will not leave empty-handed.
(WEB) Exodus 3 : 21 I will give this people favor in the sight of the Egyptians, and it will happen that when you go, you shall not go empty-handed.
(YLT) Exodus 3 : 21 'And I have given the grace of this people in the eyes of the Egyptians, and it hath come to pass, when ye go, ye go not empty;