(GTR) Matthew 13 : 36 τοτε αφεις τους οχλους ηλθεν εις την οικιαν ο ιησους και προσηλθον αυτω οι μαθηται αυτου λεγοντες φρασον ημιν την παραβολην των ζιζανιων του αγρου
(IS) Matthew 13 : 36 Tada on otpusti mnoštvo naroda i otide kući. Onda pristupiše k njemu učenici njegovi i rekoše: "Objasni nam prispodobu o kukolju na njivi!"
(JB) Matthew 13 : 36 Tada otpusti mnoštvo i uđe u kuću. Pristupe mu učenici govoreći: Razjasni nam prispodobu o kukolju na njivi.
(UKR) Matthew 13 : 36 Тоді одіслав Ісус людей та й пійшов до дому; і приступили до Него ученики Його, говорячи: Виясни нам приповість про кукіль на ниві.
(DK) Matthew 13 : 36 Tada ostavi Isus ljude, i dođe u kuću. I pristupiše k njemu učenici njegovi govoreći: kaži nam priču o kukolju na njivi.
(STRT) Matthew 13 : 36 tote apheis tous ochlous ēlthen eis tēn oikian o iēsous kai prosēlthon autō oi mathētai autou legontes phrason ēmin tēn parabolēn tōn zizaniōn tou agrou tote apheis tous ochlous Elthen eis tEn oikian o iEsous kai prosElthon autO oi mathEtai autou legontes phrason Emin tEn parabolEn tOn zizaniOn tou agrou
(TD) Matthew 13 : 36 Tada, napustivši mnoštvo,on dođe u kuću, a njegovi mu učenici priđoše i rekoše: ` Objasni nam prispodobu o kukolju u polju. `
(dkc) Matthew 13 : 36 Тада остави Исус људе, и дође у кућу. И приступише к њему ученици његови говорећи: кажи нам причу о кукољу на њиви.
(AKJV) Matthew 13 : 36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came to him, saying, Declare to us the parable of the tares of the field.
(ASV) Matthew 13 : 36 Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.
(APB) Matthew 13 : 36 Then Yeshua left the crowds and came to the house and his disciples came to him and they were saying to him, "Explain to us that parable of the tares and of the field.”
(DB) Matthew 13 : 36 Then, having dismissed the crowds, he went into the house; and his disciples came to him, saying, Expound to us the parable of the darnel of the field.
(DRB) Matthew 13 : 36 Then having sent away the multitudes, he came into the house, and his disciples came to him, saying: Expound to us the parable of the cockle of the field.
(ERV) Matthew 13 : 36 Then he left the multitudes, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Explain unto us the parable of the tares of the field.
(ESV) Matthew 13 : 36 Then he left the crowds and went into the house. And his disciples came to him, saying, “Explain to us the parable of the weeds of the field.”
(GWT) Matthew 13 : 36 When Jesus had sent the people away, he went into the house. His disciples came to him and said, "Explain what the illustration of the weeds in the field means."
(KJV) Matthew 13 : 36 Then Jesus sent the multitude away, and went into the house: and his disciples came unto him, saying, Declare unto us the parable of the tares of the field.
(NLT) Matthew 13 : 36 Then, leaving the crowds outside, Jesus went into the house. His disciples said, "Please explain to us the story of the weeds in the field."
(WNT) Matthew 13 : 36 When He had dismissed the people and had returned to the house, His disciples came to Him with the request, "Explain to us the parable of the darnel sown in the field."
(WEB) Matthew 13 : 36 Then Jesus sent the multitudes away, and went into the house. His disciples came to him, saying, "Explain to us the parable of the darnel weeds of the field."
(YLT) Matthew 13 : 36 Then having let away the multitudes, Jesus came to the house, and his disciples came near to him, saying, 'Explain to us the simile of the darnel of the field.'