(GTR) Matthew 15 : 31 ωστε τους οχλους θαυμασαι βλεποντας κωφους λαλουντας κυλλους υγιεις χωλους περιπατουντας και τυφλους βλεποντας και εδοξασαν τον θεον ισραηλ
(IS) Matthew 15 : 31 Kad vidje narod, kako nijemi govore, kljasti ozdravljaju, hromi hodaju i slijepi gledaju, divio se je i slavio je Boga Izraelova.
(JB) Matthew 15 : 31 Gledajući kako su nijemi progovorili, kljasti ozdravili, hromi prohodali, slijepi progledali, divilo se mnoštvo i slavilo Boga Izraelova.
(UKR) Matthew 15 : 31 так що люде дивувались, бачивши, що нїмі говорять, калїки здорові, криві ходять, а слїпі бачять; і прославляли Бога Ізраїлевого.
(DK) Matthew 15 : 31 Tako da se narod divljaše, videći nijeme gdje govore, uzete zdrave, hrome gdje idu, i slijepe gdje gledaju; i hvališe Boga Izrailjeva.
(STRT) Matthew 15 : 31 ōste tous ochlous thaumasai blepontas kōphous lalountas kullous ugieis chōlous peripatountas kai tuphlous blepontas kai edoxasan ton theon israēl Oste tous ochlous thaumasai blepontas kOphous lalountas kullous ugieis chOlous peripatountas kai tuphlous blepontas kai edoxasan ton theon israEl
(TD) Matthew 15 : 31 I mnoštvo se čudiše vidjevši njemake koji govore, kljaste koji postaju valjani, hrome koji hode uspravno i slijepce koji povratiše vid. I mnoštvo iskaza slavu Bogu Izraelovu. (Mk 8.10; provj. Mt 14.13-21 par)
(dkc) Matthew 15 : 31 Тако да се народ дивљаше, видећи нијеме гдје говоре, узете здраве, хроме гдје иду, и слијепе гдје гледају; и хвалише Бога Израиљева.
(AKJV) Matthew 15 : 31 So that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
(ASV) Matthew 15 : 31 insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
(APB) Matthew 15 : 31 So that the crowds would be amazed who saw those who had been mute speaking, and those who had been crippled who were healed, and those who had been lame walking, and those who had been blind who were seeing, and they glorified the God of Israel.
(DB) Matthew 15 : 31 so that the crowds wondered, seeing dumb speaking, crippled sound, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.
(DRB) Matthew 15 : 31 So that the multitudes marvelled seeing the dumb speak, the lame walk, and the blind see: and they glorified the God of Israel.
(ERV) Matthew 15 : 31 insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb speaking, the maimed whole, and the lame walking, and the blind seeing: and they glorified the God of Israel.
(ESV) Matthew 15 : 31 so that the crowd wondered, when they saw the mute speaking, the crippled healthy, the lame walking, and the blind seeing. And they glorified the God of Israel.
(GWT) Matthew 15 : 31 The crowd was amazed to see mute people talking, the disabled cured, the lame walking, and the blind seeing. So they praised the God of Israel.
(KJV) Matthew 15 : 31 Insomuch that the multitude wondered, when they saw the dumb to speak, the maimed to be whole, the lame to walk, and the blind to see: and they glorified the God of Israel.
(NLT) Matthew 15 : 31 The crowd was amazed! Those who hadn't been able to speak were talking, the crippled were made well, the lame were walking, and the blind could see again! And they praised the God of Israel.
(WNT) Matthew 15 : 31 so that the people were amazed to see the dumb speaking, the maimed with their hands perfect, the lame walking, and the blind seeing; and they gave the glory to the God of Israel.
(WEB) Matthew 15 : 31 so that the multitude wondered when they saw the mute speaking, injured whole, lame walking, and blind seeing--and they glorified the God of Israel.
(YLT) Matthew 15 : 31 so that the multitudes did wonder, seeing dumb ones speaking, maimed whole, lame walking, and blind seeing; and they glorified the God of Israel.