(GTR) Matthew 4 : 19 και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων
(IS) Matthew 4 : 19 On im reče: "Hajdete za mnom! Učinit ću vas lovcima ljudi."
(JB) Matthew 4 : 19 I kaže im: Hajdete za mnom, učinit ću vas ribarima ljudi!
(UKR) Matthew 4 : 19 І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими.
(DK) Matthew 4 : 19 I reče im: hajdete za mnom, i učiniću vas lovcima ljudskijem.
(STRT) Matthew 4 : 19 kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn
(TD) Matthew 4 : 19 On im reče: `Dođite u moju sljedbu i ja ću vas učiniti ribarima ljudi.`
(dkc) Matthew 4 : 19 И рече им: хајдете за мном, и учинићу вас ловцима људскијем.
(AKJV) Matthew 4 : 19 And he said to them, Follow me, and I will make you fishers of men.
(ASV) Matthew 4 : 19 And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
(APB) Matthew 4 : 19 And Yeshua said to them, "Come after me, and I shall make you to become fishers of men.”
(DB) Matthew 4 : 19 and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
(DRB) Matthew 4 : 19 And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.
(ERV) Matthew 4 : 19 And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
(ESV) Matthew 4 : 19 And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”
(GWT) Matthew 4 : 19 Jesus said to them, "Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish."
(KJV) Matthew 4 : 19 And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
(NLT) Matthew 4 : 19 Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!"
(WNT) Matthew 4 : 19 And He said to them, "Come and follow me, and I will make you fishers of men."
(WEB) Matthew 4 : 19 He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."
(YLT) Matthew 4 : 19 and he saith to them, 'Come ye after me, and I will make you fishers of men,'