(GTR)
Matthew
4
:
19
και λεγει αυτοις δευτε οπισω μου και ποιησω υμας αλιεις ανθρωπων
(IS)
Matthew
4
:
19
On im reče: "Hajdete za mnom! Učinit ću vas lovcima ljudi."
(JB)
Matthew
4
:
19
I kaže im: Hajdete za mnom, učinit ću vas ribarima ljudi!
(UKR)
Matthew
4
:
19
І промовив до них: Ідїть за мною, то зроблю вас ловцями людськими.
(DK)
Matthew
4
:
19
I reče im: hajdete za mnom, i učiniću vas lovcima ljudskijem.
(STRT)
Matthew
4
:
19
kai legei autois deute opisō mou kai poiēsō umas alieis anthrōpōn kai legei autois deute opisO mou kai poiEsO umas alieis anthrOpOn
(TD)
Matthew
4
:
19
On im reče: `Dođite u moju sljedbu i ja ću vas učiniti ribarima ljudi.`
(dkc)
Matthew
4
:
19
И рече им: хајдете за мном, и учинићу вас ловцима људскијем.
(AKJV)
Matthew
4
:
19
And he said to them, Follow me, and I will make you fishers of men.
(ASV)
Matthew
4
:
19
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
(APB)
Matthew
4
:
19
And Yeshua said to them, "Come after me, and I shall make you to become fishers of men.”
(DB)
Matthew
4
:
19
and he says to them, Come after me, and I will make you fishers of men.
(DRB)
Matthew
4
:
19
And he saith to them: Come ye after me, and I will make you to be fishers of men.
(ERV)
Matthew
4
:
19
And he saith unto them, Come ye after me, and I will make you fishers of men.
(ESV)
Matthew
4
:
19
And he said to them, “Follow me, and I will make you fishers of men.”
(GWT)
Matthew
4
:
19
Jesus said to them, "Come, follow me! I will teach you how to catch people instead of fish."
(KJV)
Matthew
4
:
19
And he saith unto them, Follow me, and I will make you fishers of men.
(NLT)
Matthew
4
:
19
Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!"
(WNT)
Matthew
4
:
19
And He said to them, "Come and follow me, and I will make you fishers of men."
(WEB)
Matthew
4
:
19
He said to them, "Come after me, and I will make you fishers for men."
(YLT)
Matthew
4
:
19
and he saith to them, 'Come ye after me, and I will make you fishers of men,'