(BHS)
Job
41
:
4
הֲיִכְרֹת בְּרִית עִמָּךְ תִּקָּחֶנּוּ לְעֶבֶד עֹולָם׃
(IS)
Job
41
:
4
Tko mu je ikad skinuti oklop? Tko je prodro ikad u dvojake žvale njegove?
(JB)
Job
41
:
4
I zar će s tobom savez on sklopiti da sveg života tebi sluga bude?
(GSA)
Job
41
:
4
θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον
(WLC)
Job
41
:
4
הֲיִכְרֹ֣ת בְּרִ֣ית עִמָּ֑ךְ תִּ֝קָּחֶ֗נּוּ לְעֶ֣בֶד עֹולָֽם׃
(DK)
Job
41
:
4
(40:23) Hoće li učiniti vjeru s tobom da ga uzmeš da ti bude sluga dovijeka?
(TD)
Job
41
:
4
Ja neću prešutjeti njegove udove, detalj njegovih podviga, ljepotu njegova sastava.
(dkc)
Job
41
:
4
Ко ће му узгрнути горњу одјећу? к чељустима његовијем ко ће приступити?
(AKJV)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with you? will you take him for a servant for ever?
(ASV)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with thee, That thou shouldest take him for a servant for ever?
(DB)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him as a bondman for ever?
(DRB)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever?
(ERV)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with thee, that thou shouldest take him for a servant for ever?
(ESV)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with you to take him for your servant forever?
(GWT)
Job
41
:
4
Will it make an agreement with you so that you can take it as your permanent slave?
(KJV)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with thee? wilt thou take him for a servant for ever?
(NLT)
Job
41
:
4
Will it agree to work for you, to be your slave for life?
(WEB)
Job
41
:
4
Will he make a covenant with you, that you should take him for a servant forever?
(YLT)
Job
41
:
4
Doth he make a covenant with thee? Dost thou take him for a servant age-during?