(GTR)
Matthew
26
:
11
παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
(IS)
Matthew
26
:
11
Siromahe imate svagda među sobom, a mene nemate svagda.
(JB)
Matthew
26
:
11
Ta siromaha svagda imate uza se, a mene nemate svagda.
(UKR)
Matthew
26
:
11
Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.
(DK)
Matthew
26
:
11
Jer siromahe imate svagda sa sobom, a mene nemate svagda.
(STRT)
Matthew
26
:
11
pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete
(TD)
Matthew
26
:
11
Siromašni, naime, vi ih uvijek imate s vama; ali mene, nemate zauvijek.
(dkc)
Matthew
26
:
11
Јер сиромахе имате свагда са собом, а мене немате свагда.
(AKJV)
Matthew
26
:
11
For you have the poor always with you; but me you have not always.
(ASV)
Matthew
26
:
11
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
(APB)
Matthew
26
:
11
For you have the poor always with you, but you do not have me always.
(DB)
Matthew
26
:
11
For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
(DRB)
Matthew
26
:
11
For the poor you have always with you: but me you have not always.
(ERV)
Matthew
26
:
11
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
(ESV)
Matthew
26
:
11
For you always have the poor with you, but you will not always have me.
(GWT)
Matthew
26
:
11
You will always have the poor with you, but you will not always have me with you.
(KJV)
Matthew
26
:
11
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
(NLT)
Matthew
26
:
11
You will always have the poor among you, but you will not always have me.
(WNT)
Matthew
26
:
11
The poor you always have with you, but me you have not always.
(WEB)
Matthew
26
:
11
For you always have the poor with you; but you don't always have me.
(YLT)
Matthew
26
:
11
for the poor always ye have with you, and me ye have not always;