(GTR) Matthew 26 : 11 παντοτε γαρ τους πτωχους εχετε μεθ εαυτων εμε δε ου παντοτε εχετε
(IS) Matthew 26 : 11 Siromahe imate svagda među sobom, a mene nemate svagda.
(JB) Matthew 26 : 11 Ta siromaha svagda imate uza se, a mene nemate svagda.
(UKR) Matthew 26 : 11 Всякого бо часу маєте вбогих із собою, мене ж не всякого часу маєте.
(DK) Matthew 26 : 11 Jer siromahe imate svagda sa sobom, a mene nemate svagda.
(STRT) Matthew 26 : 11 pantote gar tous ptōchous echete meth eautōn eme de ou pantote echete pantote gar tous ptOchous echete meth eautOn eme de ou pantote echete
(TD) Matthew 26 : 11 Siromašni, naime, vi ih uvijek imate s vama; ali mene, nemate zauvijek.
(dkc) Matthew 26 : 11 Јер сиромахе имате свагда са собом, а мене немате свагда.
(AKJV) Matthew 26 : 11 For you have the poor always with you; but me you have not always.
(ASV) Matthew 26 : 11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
(APB) Matthew 26 : 11 For you have the poor always with you, but you do not have me always.
(DB) Matthew 26 : 11 For ye have the poor always with you, but me ye have not always.
(DRB) Matthew 26 : 11 For the poor you have always with you: but me you have not always.
(ERV) Matthew 26 : 11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
(ESV) Matthew 26 : 11 For you always have the poor with you, but you will not always have me.
(GWT) Matthew 26 : 11 You will always have the poor with you, but you will not always have me with you.
(KJV) Matthew 26 : 11 For ye have the poor always with you; but me ye have not always.
(NLT) Matthew 26 : 11 You will always have the poor among you, but you will not always have me.
(WNT) Matthew 26 : 11 The poor you always have with you, but me you have not always.
(WEB) Matthew 26 : 11 For you always have the poor with you; but you don't always have me.
(YLT) Matthew 26 : 11 for the poor always ye have with you, and me ye have not always;