(BHS) Job 41 : 25 מִשֵּׂתֹו יָגוּרוּ אֵלִים מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ׃
(BHSCO) Job 41 : 25 משתו יגורו אלים משברים יתחטאו׃
(IS) Job 41 : 25 Na najjače gleda prezirno, i on je kralj najponosnijima.
(JB) Job 41 : 25 Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
(GSA) Job 41 : 25 στραφεντος δε αυτου φοβος θηριοις τετραποσιν επι γης αλλομενοις
(WLC) Job 41 : 25 מִ֭שֵּׂתֹו יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃
(DK) Job 41 : 25 (41:16) Kad se digne, dršću junaci, i od straha očišćaju se od grijeha svojih.
(TD) Job 41 : 25 Na zemlji, ništa nije svoj gospodar. On je bio načinjen neustrašivim.
(dkc) Job 41 : 25 Што је год високо презире, цар је над свијем звијерјем.
(AKJV) Job 41 : 25 When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
(ASV) Job 41 : 25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.
(DB) Job 41 : 25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.
(DRB) Job 41 : 25 When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
(ERV) Job 41 : 25 When he raiseth himself up, the mighty are afraid: by reason of consternation they are beside themselves.
(ESV) Job 41 : 25 When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves.
(GWT) Job 41 : 25 "The mighty are afraid when Leviathan rises. Broken down, they draw back.
(KJV) Job 41 : 25 When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
(NLT) Job 41 : 25 When it rises, the mighty are afraid, gripped by terror.
(WEB) Job 41 : 25 When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
(YLT) Job 41 : 25 From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.