(BHS)
Job
41
:
25
מִשֵּׂתֹו יָגוּרוּ אֵלִים מִשְּׁבָרִים יִתְחַטָּאוּ׃
(IS)
Job
41
:
25
Na najjače gleda prezirno, i on je kralj najponosnijima.
(JB)
Job
41
:
25
Pregibi tusta mesa srasli su mu, čvrsti su kao da su saliveni.
(GSA)
Job
41
:
25
στραφεντος δε αυτου φοβος θηριοις τετραποσιν επι γης αλλομενοις
(WLC)
Job
41
:
25
מִ֭שֵּׂתֹו יָג֣וּרוּ אֵלִ֑ים מִ֝שְּׁבָרִ֗ים יִתְחַטָּֽאוּ׃
(DK)
Job
41
:
25
(41:16) Kad se digne, dršću junaci, i od straha očišćaju se od grijeha svojih.
(TD)
Job
41
:
25
Na zemlji, ništa nije svoj gospodar. On je bio načinjen neustrašivim.
(dkc)
Job
41
:
25
Што је год високо презире, цар је над свијем звијерјем.
(AKJV)
Job
41
:
25
When he raises up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
(ASV)
Job
41
:
25
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: By reason of consternation they are beside themselves.
(DB)
Job
41
:
25
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: they are beside themselves with consternation.
(DRB)
Job
41
:
25
When he shall raise him up, the angels shall fear, and being affrighted shall purify themselves.
(ERV)
Job
41
:
25
When he raiseth himself up, the mighty are afraid: by reason of consternation they are beside themselves.
(ESV)
Job
41
:
25
When he raises himself up the mighty are afraid; at the crashing they are beside themselves.
(GWT)
Job
41
:
25
"The mighty are afraid when Leviathan rises. Broken down, they draw back.
(KJV)
Job
41
:
25
When he raiseth up himself, the mighty are afraid: by reason of breakings they purify themselves.
(NLT)
Job
41
:
25
When it rises, the mighty are afraid, gripped by terror.
(WEB)
Job
41
:
25
When he raises himself up, the mighty are afraid. They retreat before his thrashing.
(YLT)
Job
41
:
25
From his rising are the mighty afraid, From breakings they keep themselves free.