(GTR)
Matthew
27
:
50
ο δε ιησους παλιν κραξας φωνη μεγαλη αφηκεν το πνευμα
(IS)
Matthew
27
:
50
Opet povika Isus iza glasa; tada ispusti duh svoj.
(UKR)
Matthew
27
:
50
Ісус же, знов покликнувши великим голосом, зітхнув духа.
(DK)
Matthew
27
:
50
A Isus opet povika iza glasa, i ispusti dušu.
(STRT)
Matthew
27
:
50
o de iēsous palin kraxas phōnē megalē aphēken to pneuma o de iEsous palin kraxas phOnE megalE aphEken to pneuma
(TD)
Matthew
27
:
50
Ali, Isus zavika ponovo snažnim glasom i ispusti dušu.
(AKJV)
Matthew
27
:
50
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
(ASV)
Matthew
27
:
50
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
(APB)
Matthew
27
:
50
But Yeshua cried again with a loud voice, and his Spirit departed.
(DB)
Matthew
27
:
50
And Jesus, having again cried with a loud voice, gave up the ghost.
(DRB)
Matthew
27
:
50
And Jesus again crying with a loud voice, yielded up the ghost.
(ERV)
Matthew
27
:
50
And Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
(ESV)
Matthew
27
:
50
And Jesus cried out again with a loud voice and yielded up his spirit.
(GWT)
Matthew
27
:
50
Then Jesus loudly cried out once again and gave up his life.
(KJV)
Matthew
27
:
50
Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost.
(NLT)
Matthew
27
:
50
Then Jesus shouted out again, and he released his spirit.
(WNT)
Matthew
27
:
50
But Jesus uttered another loud cry and then yielded up His spirit.
(WEB)
Matthew
27
:
50
Jesus cried again with a loud voice, and yielded up his spirit.
(YLT)
Matthew
27
:
50
And Jesus having again cried with a great voice, yielded the spirit;