(BHS) Isaiah 13 : 18 וּקְשָׁתֹות נְעָרִים תְּרַטַּשְׁנָה וּפְרִי־בֶטֶן לֹא יְרַחֵמוּ עַל־בָּנִים לֹא־תָחוּס עֵינָם׃
(BHSCO) Isaiah 13 : 18 וקשתות נערים תרטשנה ופרי־בטן לא ירחמו על־בנים לא־תחוס עינם׃
(IS) Isaiah 13 : 18 Lukovi njihovi rušiju mladiće. S plodom u utrobi nemaju milosrđa. Oko njihovo nema smilovanja s djecom.
(JB) Isaiah 13 : 18 Svi će mladići biti pokošeni, sve djevojke zatrte. Na plod utrobe neće se smilovati, nad djecom im se oko neće sažaliti.
(GSA) Isaiah 13 : 18 τοξευματα νεανισκων συντριψουσιν και τα τεκνα υμων ου μη ελεησωσιν ουδε επι τοις τεκνοις ου φεισονται οι οφθαλμοι αυτων
(WLC) Isaiah 13 : 18 וּקְשָׁתֹ֖ות נְעָרִ֣ים תְּרַטַּ֑שְׁנָה וּפְרִי־בֶ֙טֶן֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ עַל־בָּנִ֖ים לֹֽא־תָח֥וּס עֵינָֽם׃
(DK) Isaiah 13 : 18 Nego će iz lukova djecu ubijati, ni na plod u utrobi neće se smilovati, niti će djece žaliti oko njihovo.
(TD) Isaiah 13 : 18 Svojim lukovima, oni će dotući momke, oni neće poštedjeti ploda utrobe, za djecu, njihove oči bit će bez milosti.
(dkc) Isaiah 13 : 18 Него ће из лукова дјецу убијати, ни на плод у утроби неће се смиловати, нити ће дјеце жалити око њихово.
(AKJV) Isaiah 13 : 18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eyes shall not spare children.
(ASV) Isaiah 13 : 18 And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
(DB) Isaiah 13 : 18 And their bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children.
(DRB) Isaiah 13 : 18 But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons.
(ERV) Isaiah 13 : 18 And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
(ESV) Isaiah 13 : 18 Their bows will slaughter the young men; they will have no mercy on the fruit of the womb; their eyes will not pity children.
(GWT) Isaiah 13 : 18 But their bows will smash the youth. They'll have no compassion for babies, nor will they look with pity on children.
(KJV) Isaiah 13 : 18 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
(NLT) Isaiah 13 : 18 The attacking armies will shoot down the young men with arrows. They will have no mercy on helpless babies and will show no compassion for children."
(WEB) Isaiah 13 : 18 Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children.
(YLT) Isaiah 13 : 18 And bows dash young men to pieces, And the fruit of the womb they pity not, On sons their eye hath no pity.