(GTR)
Matthew
2
:
10
ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
(IS)
Matthew
2
:
10
Kad vidješe zvijezdu, obradovaše se veoma.
(JB)
Matthew
2
:
10
Kad ugledaše zvijezdu, obradovaše se radošću veoma velikom.
(UKR)
Matthew
2
:
10
Побачивши ж вони зорю, зрадїли вельми великою радостю.
(DK)
Matthew
2
:
10
A kad vidješe zvijezdu gdje je stala, obradovaše se veoma velikom radosti.
(STRT)
Matthew
2
:
10
idontes de ton astera echarēsan charan megalēn sphodra idontes de ton astera echarEsan charan megalEn sphodra
(TD)
Matthew
2
:
10
Pri pogledu na zvijezdu, oni osjetiše jednu veliku radost.
(dkc)
Matthew
2
:
10
А кад видјеше звијезду гдје је стала, обрадоваше се веома великом радости.
(AKJV)
Matthew
2
:
10
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(ASV)
Matthew
2
:
10
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(APB)
Matthew
2
:
10
And when they saw the star, they rejoiced with a very great joy.
(DB)
Matthew
2
:
10
And when they saw the star they rejoiced with exceeding great joy.
(DRB)
Matthew
2
:
10
And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.
(ERV)
Matthew
2
:
10
And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(ESV)
Matthew
2
:
10
When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
(GWT)
Matthew
2
:
10
They were overwhelmed with joy to see the star.
(KJV)
Matthew
2
:
10
When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(NLT)
Matthew
2
:
10
When they saw the star, they were filled with joy!
(WNT)
Matthew
2
:
10
When they saw the star, the sight filled them with intense joy.
(WEB)
Matthew
2
:
10
When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
(YLT)
Matthew
2
:
10
And having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy,