(GTR) Matthew 2 : 10 ιδοντες δε τον αστερα εχαρησαν χαραν μεγαλην σφοδρα
(IS) Matthew 2 : 10 Kad vidješe zvijezdu, obradovaše se veoma.
(JB) Matthew 2 : 10 Kad ugledaše zvijezdu, obradovaše se radošću veoma velikom.
(UKR) Matthew 2 : 10 Побачивши ж вони зорю, зрадїли вельми великою радостю.
(DK) Matthew 2 : 10 A kad vidješe zvijezdu gdje je stala, obradovaše se veoma velikom radosti.
(STRT) Matthew 2 : 10 idontes de ton astera echarēsan charan megalēn sphodra idontes de ton astera echarEsan charan megalEn sphodra
(TD) Matthew 2 : 10 Pri pogledu na zvijezdu, oni osjetiše jednu veliku radost.
(dkc) Matthew 2 : 10 А кад видјеше звијезду гдје је стала, обрадоваше се веома великом радости.
(AKJV) Matthew 2 : 10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(ASV) Matthew 2 : 10 And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(APB) Matthew 2 : 10 And when they saw the star, they rejoiced with a very great joy.
(DB) Matthew 2 : 10 And when they saw the star they rejoiced with exceeding great joy.
(DRB) Matthew 2 : 10 And seeing the star they rejoiced with exceeding great joy.
(ERV) Matthew 2 : 10 And when they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(ESV) Matthew 2 : 10 When they saw the star, they rejoiced exceedingly with great joy.
(GWT) Matthew 2 : 10 They were overwhelmed with joy to see the star.
(KJV) Matthew 2 : 10 When they saw the star, they rejoiced with exceeding great joy.
(NLT) Matthew 2 : 10 When they saw the star, they were filled with joy!
(WNT) Matthew 2 : 10 When they saw the star, the sight filled them with intense joy.
(WEB) Matthew 2 : 10 When they saw the star, they rejoiced with exceedingly great joy.
(YLT) Matthew 2 : 10 And having seen the star, they rejoiced with exceeding great joy,