(GTR) Mark 14 : 65 και ηρξαντο τινες εμπτυειν αυτω και περικαλυπτειν το προσωπον αυτου και κολαφιζειν αυτον και λεγειν αυτω προφητευσον και οι υπηρεται ραπισμασιν αυτον εβαλλον
(IS) Mark 14 : 65 I neki su pljuvali na njega, pokrivali mu lice, udarali ga rukama i rugali se: "Proreci!" Sluge su ga udarale po obrazu.
(JB) Mark 14 : 65 I neki stanu pljuvati po njemu, zastirati mu lice i udarati ga govoreći: Proreci! I sluge ga stadoše pljuskati.
(UKR) Mark 14 : 65 І почали деякі плювати на Него, й закривати лице Йому, й бити по щоках Його, й казали Йому: Проречи; і слуги знущались над Ним.
(DK) Mark 14 : 65 I počeše jedni pljuvati na nj, i pokrivati mu lice, i ćušati ga, i govoriti mu: proreci; i sluge ga bijahu po obrazima.
(STRT) Mark 14 : 65 kai ērxanto tines emptuein autō kai perikaluptein to prosōpon autou kai kolaphizein auton kai legein autō prophēteuson kai oi upēretai rapismasin auton eballon kai Erxanto tines emptuein autO kai perikaluptein to prosOpon autou kai kolaphizein auton kai legein autO prophEteuson kai oi upEretai rapismasin auton eballon
(TD) Mark 14 : 65 Nekolicina ih stade pljuvati na njega, mu prekrivati mu lice, davati mu udarce i govoriti mu: ` *Prorokuj! ` A sluge ga dočekaše s pljuskama. ( Mt 26.6975; Lk 22.5662; Iv 18.17, 2527)
(dkc) Mark 14 : 65 И почеше једни пљувати на њ, и покривати му лице, и ћушати га, и говорити му: прореци; и слуге га бијаху по образима.
(AKJV) Mark 14 : 65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
(ASV) Mark 14 : 65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.
(APB) Mark 14 : 65 And the people began spitting in his face and covering his face and hitting him, and they were saying, "Prophesy”, and the guards were hitting him on his jaw.
(DB) Mark 14 : 65 And some began to spit upon him, and cover up his face, and buffet him, and say to him, Prophesy; and the officers struck him with the palms of their hands.
(DRB) Mark 14 : 65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him: Prophesy: and the servants struck him with the palms of their hands.
(ERV) Mark 14 : 65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the officers received him with blows of their hands.
(ESV) Mark 14 : 65 And some began to spit on him and to cover his face and to strike him, saying to him, “Prophesy!” And the guards received him with blows.
(GWT) Mark 14 : 65 Some of them began to spit on him. They covered his face and hit him with their fists. They said to him, "Prophesy!" Even the guards took him and slapped him.
(KJV) Mark 14 : 65 And some began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say unto him, Prophesy: and the servants did strike him with the palms of their hands.
(NLT) Mark 14 : 65 Then some of them began to spit at him, and they blindfolded him and beat him with their fists. "Prophesy to us," they jeered. And the guards slapped him as they took him away.
(WNT) Mark 14 : 65 Thereupon some began to spit on Him, and to blindfold Him, while striking Him with their fists and crying, "Prove that you are a prophet." The officers too struck Him with open hands as they took Him in charge.
(WEB) Mark 14 : 65 Some began to spit on him, and to cover his face, and to beat him with fists, and to tell him, "Prophesy!" The officers struck him with the palms of their hands.
(YLT) Mark 14 : 65 and certain began to spit on him, and to cover his face, and to buffet him, and to say to him, 'Prophesy;' and the officers were striking him with their palms.