(BHS) Exodus 18 : 26 וְשָׁפְטוּ אֶת־הָעָם בְּכָל־עֵת אֶת־הַדָּבָר הַקָּשֶׁה יְבִיאוּן אֶל־מֹשֶׁה וְכָל־הַדָּבָר הַקָּטֹן יִשְׁפּוּטוּ הֵם׃
(BHSCO) Exodus 18 : 26 ושפטו את־העם בכל־עת את־הדבר הקשה יביאון אל־משה וכל־הדבר הקטן ישפוטו הם׃
(IS) Exodus 18 : 26 Oni su imali suditi u svako doba, a sve teže slučajeve morali su predlagati Mojsiju, a manje teške stvari odlučili bi sami.
(JB) Exodus 18 : 26 Oni su sudili narodu u svako doba. Teže slučajeve iznosili bi Mojsiju, a sve manje rješavali sami.
(GSA) Exodus 18 : 26 και εκρινοσαν τον λαον πασαν ωραν παν δε ρημα υπερογκον ανεφεροσαν επι μωυσην παν δε ρημα ελαφρον εκρινοσαν αυτοι
(WLC) Exodus 18 : 26 וְשָׁפְט֥וּ אֶת־הָעָ֖ם בְּכָל־עֵ֑ת אֶת־הַדָּבָ֤ר הַקָּשֶׁה֙ יְבִיא֣וּן אֶל־מֹשֶׁ֔ה וְכָל־הַדָּבָ֥ר הַקָּטֹ֖ן יִשְׁפּוּט֥וּ הֵֽם׃
(DK) Exodus 18 : 26 Koji suđahu narodu u svako doba, a stvari teške javljahu Mojsiju, a male stvari raspravljahu sami.
(TD) Exodus 18 : 26 Oni neprekidno sudiše pučanstvu. Ono što je bilo teško, oni predstaviše Mojsiju, ono što bijaše lakše, sudiše oni sami.
(dkc) Exodus 18 : 26 Који суђаху народу у свако доба, а ствари тешке јављаху Мојсију, а мале ствари расправљаху сами.
(AKJV) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought to Moses, but every small matter they judged themselves.
(ASV) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
(DB) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all times: the hard matters they brought to Moses, but every small matter they judged.
(DRB) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all times: and whatsoever was of greater difficulty they referred to him, and they judged the easier cases only.
(ERV) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
(ESV) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all times. Any hard case they brought to Moses, but any small matter they decided themselves.
(GWT) Exodus 18 : 26 These men were the ones who usually settled disagreements among the people. They would bring difficult cases to Moses, but they settled all minor ones themselves.
(KJV) Exodus 18 : 26 And they judged the people at all seasons: the hard causes they brought unto Moses, but every small matter they judged themselves.
(NLT) Exodus 18 : 26 These men were always available to solve the people's common disputes. They brought the major cases to Moses, but they took care of the smaller matters themselves.
(WEB) Exodus 18 : 26 They judged the people at all times. They brought the hard causes to Moses, but every small matter they judged themselves.
(YLT) Exodus 18 : 26 and they have judged the people at all times; the hard matter they bring in unto Moses, and every small matter they judge themselves.