(BHS)
Joshua
2
:
21
וַתֹּאמֶר כְּדִבְרֵיכֶם כֶּן־הוּא וַתְּשַׁלְּחֵם וַיֵּלֵכוּ וַתִּקְשֹׁר אֶת־תִּקְוַת הַשָּׁנִי בַּחַלֹּון׃
(BHSCO)
Joshua
2
:
21
ותאמר כדבריכם כן־הוא ותשלחם וילכו ותקשר את־תקות השני בחלון׃
(IS)
Joshua
2
:
21
A ona odgovori: "Kako rekoste, tako neka bude!": "Tada ih pusti van, i oni se udaljiše. A ona priveza crvenu vrpcu za prozor.
(JB)
Joshua
2
:
21
A ona odgovori: "Neka bude kako rekoste!" Tada ih pusti i oni odoše, a ona zaveza na prozor crvenu vrpcu.
(GSA)
Joshua
2
:
21
και ειπεν αυτοις κατα το ρημα υμων ουτως εστω και εξαπεστειλεν αυτους
(WLC)
Joshua
2
:
21
וַתֹּ֙אמֶר֙ כְּדִבְרֵיכֶ֣ם כֶּן־ה֔וּא וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וַתִּקְשֹׁ֛ר אֶת־תִּקְוַ֥ת הַשָּׁנִ֖י בַּחַלֹּֽון׃
(DK)
Joshua
2
:
21
A ona odgovori: kako rekoste tako neka bude. Tada ih pusti, i otidoše; i ona veza vrvcu od skerleta na prozor.
(TD)
Joshua
2
:
21
Ona reče: ” Nek bude prema vašim riješima! “ Potom ih ona otpusti i oni odoše. Tad ona zakači skerletnu uzicu na prozor.
(dkc)
Joshua
2
:
21
А она одговори: како рекосте тако нека буде. Тада их пусти, и отидоше; и она веза врвцу од скерлета на прозор.
(AKJV)
Joshua
2
:
21
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(ASV)
Joshua
2
:
21
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(DB)
Joshua
2
:
21
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.
(DRB)
Joshua
2
:
21
And she answered: As you have spoken, so be it done. And sending them on their way, she hung the scarlet cord in the window.
(ERV)
Joshua
2
:
21
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(ESV)
Joshua
2
:
21
And she said, “According to your words, so be it.” Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
(GWT)
Joshua
2
:
21
"I agree," she said. So she let them go and tied the red cord in the window.
(KJV)
Joshua
2
:
21
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(NLT)
Joshua
2
:
21
"I accept your terms," she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.
(WEB)
Joshua
2
:
21
She said, "According to your words, so be it." She sent them away, and they departed. She tied the scarlet line in the window.
(YLT)
Joshua
2
:
21
And she saith, 'According unto your words, so it is;' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.