(BHS) Joshua 2 : 21 וַתֹּאמֶר כְּדִבְרֵיכֶם כֶּן־הוּא וַתְּשַׁלְּחֵם וַיֵּלֵכוּ וַתִּקְשֹׁר אֶת־תִּקְוַת הַשָּׁנִי בַּחַלֹּון׃
(BHSCO) Joshua 2 : 21 ותאמר כדבריכם כן־הוא ותשלחם וילכו ותקשר את־תקות השני בחלון׃
(IS) Joshua 2 : 21 A ona odgovori: "Kako rekoste, tako neka bude!": "Tada ih pusti van, i oni se udaljiše. A ona priveza crvenu vrpcu za prozor.
(JB) Joshua 2 : 21 A ona odgovori: "Neka bude kako rekoste!" Tada ih pusti i oni odoše, a ona zaveza na prozor crvenu vrpcu.
(GSA) Joshua 2 : 21 και ειπεν αυτοις κατα το ρημα υμων ουτως εστω και εξαπεστειλεν αυτους
(WLC) Joshua 2 : 21 וַתֹּ֙אמֶר֙ כְּדִבְרֵיכֶ֣ם כֶּן־ה֔וּא וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ וַתִּקְשֹׁ֛ר אֶת־תִּקְוַ֥ת הַשָּׁנִ֖י בַּחַלֹּֽון׃
(DK) Joshua 2 : 21 A ona odgovori: kako rekoste tako neka bude. Tada ih pusti, i otidoše; i ona veza vrvcu od skerleta na prozor.
(TD) Joshua 2 : 21 Ona reče: ” Nek bude prema vašim riješima! “ Potom ih ona otpusti i oni odoše. Tad ona zakači skerletnu uzicu na prozor.
(dkc) Joshua 2 : 21 А она одговори: како рекосте тако нека буде. Тада их пусти, и отидоше; и она веза врвцу од скерлета на прозор.
(AKJV) Joshua 2 : 21 And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(ASV) Joshua 2 : 21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(DB) Joshua 2 : 21 And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.
(DRB) Joshua 2 : 21 And she answered: As you have spoken, so be it done. And sending them on their way, she hung the scarlet cord in the window.
(ERV) Joshua 2 : 21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(ESV) Joshua 2 : 21 And she said, “According to your words, so be it.” Then she sent them away, and they departed. And she tied the scarlet cord in the window.
(GWT) Joshua 2 : 21 "I agree," she said. So she let them go and tied the red cord in the window.
(KJV) Joshua 2 : 21 And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
(NLT) Joshua 2 : 21 "I accept your terms," she replied. And she sent them on their way, leaving the scarlet rope hanging from the window.
(WEB) Joshua 2 : 21 She said, "According to your words, so be it." She sent them away, and they departed. She tied the scarlet line in the window.
(YLT) Joshua 2 : 21 And she saith, 'According unto your words, so it is;' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.