(BHS)
Proverbs
5
:
6
אֹרַח חַיִּים פֶּן־תְּפַלֵּס נָעוּ מַעְגְּלֹתֶיהָ לֹא תֵדָע׃ ף
(IS)
Proverbs
5
:
6
Ona ne ide stazom života; na neprekidnim putovima gine, a da ne opaža.
(JB)
Proverbs
5
:
6
Ona ne pazi na put života, ne mari što su joj staze kolebljive.
(GSA)
Proverbs
5
:
6
οδους γαρ ζωης ουκ επερχεται σφαλεραι δε αι τροχιαι αυτης και ουκ ευγνωστοι
(WLC)
Proverbs
5
:
6
אֹ֣רַח חַ֭יִּים פֶּן־תְּפַלֵּ֑ס נָע֥וּ מַ֝עְגְּלֹתֶ֗יהָ לֹ֣א תֵדָֽע׃ פ
(DK)
Proverbs
5
:
6
Da ne bi mjerio puta životnoga, savijaju se staze njezine da ne znaš.
(TD)
Proverbs
5
:
6
Daleko od prokrčivanja puta prema životu, njene se staze gube, a da ona ne zna gdje.
(dkc)
Proverbs
5
:
6
Да не би мјерио пута животнога, савијају се стазе њезине да не знаш.
(AKJV)
Proverbs
5
:
6
Lest you should ponder the path of life, her ways are moveable, that you can not know them.
(ASV)
Proverbs
5
:
6
So that she findeth not the level path of life: Her ways are unstable, and'she knoweth it not.
(DB)
Proverbs
5
:
6
Lest she should ponder the path of life, her ways wander, she knoweth not whither.
(DRB)
Proverbs
5
:
6
They walk not by the path of life, her steps are wandering, and unaccountable.
(ERV)
Proverbs
5
:
6
So that she findeth not the level path of life: her ways are unstable and she knoweth it not.
(ESV)
Proverbs
5
:
6
she does not ponder the path of life; her ways wander, and she does not know it.
(GWT)
Proverbs
5
:
6
She doesn't even think about the path of life. Her steps wander, and she doesn't realize it.
(KJV)
Proverbs
5
:
6
Lest thou shouldest ponder the path of life, her ways are moveable, that thou canst not know them.
(NLT)
Proverbs
5
:
6
For she cares nothing about the path to life. She staggers down a crooked trail and doesn't realize it.
(WEB)
Proverbs
5
:
6
She gives no thought to the way of life. Her ways are crooked, and she doesn't know it.
(YLT)
Proverbs
5
:
6
The path of life -- lest thou ponder, Moved have her paths -- thou knowest not.