(BHS) Job 36 : 13 וְחַנְפֵי־לֵב יָשִׂימוּ אָף לֹא יְשַׁוְּעוּ כִּי אֲסָרָם׃
(BHSCO) Job 36 : 13 וחנפי־לב ישימו אף לא ישועו כי אסרם׃
(IS) Job 36 : 13 Koji su licemjerna srca, ostaju u prkosu, ne mole za pomoć, kad ih poveže.
(JB) Job 36 : 13 A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
(GSA) Job 36 : 13 και υποκριται καρδια ταξουσιν θυμον ου βοησονται οτι εδησεν αυτους
(WLC) Job 36 : 13 וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃
(DK) Job 36 : 13 A koji su licemjerna srca, navlače gnjev i ne viču kad ih poveže;
(TD) Job 36 : 13 Što se tiče bezbožnih okorjelih u svojem gnjevu, oni ne zaklinju, kad ih uvezuje u
(dkc) Job 36 : 13 А који су лицемјерна срца, навлаче гњев и не вичу кад их повеже;
(AKJV) Job 36 : 13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
(ASV) Job 36 : 13 But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
(DB) Job 36 : 13 But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
(DRB) Job 36 : 13 Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
(ERV) Job 36 : 13 But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
(ESV) Job 36 : 13 “The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
(GWT) Job 36 : 13 But those who have godless hearts remain angry. They don't even call for help when he chains them up.
(KJV) Job 36 : 13 But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
(NLT) Job 36 : 13 For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.
(WEB) Job 36 : 13 "But those who are godless in heart lay up anger. They don't cry for help when he binds them.
(YLT) Job 36 : 13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.