(BHS)
Job
36
:
13
וְחַנְפֵי־לֵב יָשִׂימוּ אָף לֹא יְשַׁוְּעוּ כִּי אֲסָרָם׃
(IS)
Job
36
:
13
Koji su licemjerna srca, ostaju u prkosu, ne mole za pomoć, kad ih poveže.
(JB)
Job
36
:
13
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
(GSA)
Job
36
:
13
και υποκριται καρδια ταξουσιν θυμον ου βοησονται οτι εδησεν αυτους
(WLC)
Job
36
:
13
וְֽחַנְפֵי־לֵ֭ב יָשִׂ֣ימוּ אָ֑ף לֹ֥א יְ֝שַׁוְּע֗וּ כִּ֣י אֲסָרָֽם׃
(DK)
Job
36
:
13
A koji su licemjerna srca, navlače gnjev i ne viču kad ih poveže;
(TD)
Job
36
:
13
Što se tiče bezbožnih okorjelih u svojem gnjevu, oni ne zaklinju, kad ih uvezuje u
(dkc)
Job
36
:
13
А који су лицемјерна срца, навлаче гњев и не вичу кад их повеже;
(AKJV)
Job
36
:
13
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he binds them.
(ASV)
Job
36
:
13
But they that are godless in heart lay up anger: They cry not for help when he bindeth them.
(DB)
Job
36
:
13
But the godless in heart heap up anger; they cry not when he bindeth them:
(DRB)
Job
36
:
13
Dissemblers and crafty men prove the wrath of God, neither shall they cry when they are bound.
(ERV)
Job
36
:
13
But they that are godless in heart lay up anger: they cry not for help when he bindeth them.
(ESV)
Job
36
:
13
“The godless in heart cherish anger; they do not cry for help when he binds them.
(GWT)
Job
36
:
13
But those who have godless hearts remain angry. They don't even call for help when he chains them up.
(KJV)
Job
36
:
13
But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
(NLT)
Job
36
:
13
For the godless are full of resentment. Even when he punishes them, they refuse to cry out to him for help.
(WEB)
Job
36
:
13
"But those who are godless in heart lay up anger. They don't cry for help when he binds them.
(YLT)
Job
36
:
13
And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.