(GTR)
Revelation
16
:
11
και εβλασφημησαν τον θεον του ουρανου εκ των πονων αυτων και εκ των ελκων αυτων και ου μετενοησαν εκ των εργων αυτων
(IS)
Revelation
16
:
11
I psovali su Boga nebeskoga od bolova svojih i od čirova svojih, i ne pokajaše se za djela svoja.
(JB)
Revelation
16
:
11
i hulili Boga nebeskoga zbog muka i čireva, ali se ne obratiše od djela svojih.
(UKR)
Revelation
16
:
11
і хулили Бога небесного задля болещів своїх, і задля боляків своїх, а не покаялись від діл своїх.
(DK)
Revelation
16
:
11
I huliše na ime Boga nebeskoga od bola i od rana svojijeh, i ne pokajaše se od djela svojijeh.
(STRT)
Revelation
16
:
11
kai eblasphēmēsan ton theon tou ouranou ek tōn ponōn autōn kai ek tōn elkōn autōn kai ou metenoēsan ek tōn ergōn autōn kai eblasphEmEsan ton theon tou ouranou ek tOn ponOn autOn kai ek tOn elkOn autOn kai ou metenoEsan ek tOn ergOn autOn
(TD)
Revelation
16
:
11
oni huliše Boga nebeskog zbog svojih patnji i svojih čireva, ali, ne pokajaše se od svojih djela.
(dkc)
Revelation
16
:
11
И хулише на име Бога небескога од бола и од рана својијех, и не покајаше се од дјела својијех.
(AKJV)
Revelation
16
:
11
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
(ASV)
Revelation
16
:
11
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.
(APB)
Revelation
16
:
11
And they blasphemed the name of The God of Heaven due to their pains and due to their sores, and they did not repent of their works.
(DB)
Revelation
16
:
11
and blasphemed the God of the heaven for their distresses and their sores, and did not repent of their works.
(DRB)
Revelation
16
:
11
And they blasphemed the God of heaven, because of their pains and wounds, and did not penance for their works.
(ERV)
Revelation
16
:
11
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores; and they repented not of their works.
(ESV)
Revelation
16
:
11
and cursed the God of heaven for their pain and sores. They did not repent of their deeds.
(GWT)
Revelation
16
:
11
and cursed the God of heaven for their pains and their sores. However, they would not stop what they were doing.
(KJV)
Revelation
16
:
11
And blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores, and repented not of their deeds.
(NLT)
Revelation
16
:
11
and they cursed the God of heaven for their pains and sores. But they did not repent of their evil deeds and turn to God.
(WNT)
Revelation
16
:
11
and they spoke evil of the God in Heaven because of their pains and their sores, and did not repent of their misconduct.
(WEB)
Revelation
16
:
11
and they blasphemed the God of heaven because of their pains and their sores. They didn't repent of their works.
(YLT)
Revelation
16
:
11
and they did speak evil of the God of the heaven, from their pains, and from their sores, and they did not reform from their works.