(GTR) Mark 14 : 2 ελεγον δε μη εν τη εορτη μηποτε θορυβος εσται του λαου
(IS) Mark 14 : 2 Ali rekoše: "Samo ne na blagdan! Inače se pobuni narod."
(JB) Mark 14 : 2 Jer se govorilo: Nikako ne na Blagdan da ne nastane pobuna naroda.
(UKR) Mark 14 : 2 Та казали: Тільки не в сьвято, щоб бучі не було в народі.
(DK) Mark 14 : 2 Ali govorahu: ne o prazniku, da se ne bi narod pobunio.
(STRT) Mark 14 : 2 elegon de mē en tē eortē mēpote thorubos estai tou laou elegon de mE en tE eortE mEpote thorubos estai tou laou
(TD) Mark 14 : 2 Oni naime govoraše: `Ne u sred blagdana iz straha da ne bude nemira u narodu. ` ( Mc 26.613; Iv 12.18; prov. Lk 7.3638)
(dkc) Mark 14 : 2 Али говораху: не о празнику, да се не би народ побунио.
(AKJV) Mark 14 : 2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
(ASV) Mark 14 : 2 for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
(APB) Mark 14 : 2 And they were saying, "Not during the feast, lest there be a tumult among the people.”
(DB) Mark 14 : 2 For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people.
(DRB) Mark 14 : 2 But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.
(ERV) Mark 14 : 2 for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
(ESV) Mark 14 : 2 for they said, “Not during the feast, lest there be an uproar from the people.”
(GWT) Mark 14 : 2 However, they said, "We shouldn't arrest him during the festival, or else there will be a riot among the people."
(KJV) Mark 14 : 2 But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
(NLT) Mark 14 : 2 "But not during the Passover celebration," they agreed, "or the people may riot."
(WNT) Mark 14 : 2 But they said, "Not on the Festival-day, for fear there should be a riot among the people."
(WEB) Mark 14 : 2 For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
(YLT) Mark 14 : 2 and they said, 'Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'