(GTR)
Mark
14
:
2
ελεγον δε μη εν τη εορτη μηποτε θορυβος εσται του λαου
(IS)
Mark
14
:
2
Ali rekoše: "Samo ne na blagdan! Inače se pobuni narod."
(JB)
Mark
14
:
2
Jer se govorilo: Nikako ne na Blagdan da ne nastane pobuna naroda.
(UKR)
Mark
14
:
2
Та казали: Тільки не в сьвято, щоб бучі не було в народі.
(DK)
Mark
14
:
2
Ali govorahu: ne o prazniku, da se ne bi narod pobunio.
(STRT)
Mark
14
:
2
elegon de mē en tē eortē mēpote thorubos estai tou laou elegon de mE en tE eortE mEpote thorubos estai tou laou
(TD)
Mark
14
:
2
Oni naime govoraše: `Ne u sred blagdana iz straha da ne bude nemira u narodu. ` ( Mc 26.613; Iv 12.18; prov. Lk 7.3638)
(dkc)
Mark
14
:
2
Али говораху: не о празнику, да се не би народ побунио.
(AKJV)
Mark
14
:
2
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
(ASV)
Mark
14
:
2
for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
(APB)
Mark
14
:
2
And they were saying, "Not during the feast, lest there be a tumult among the people.”
(DB)
Mark
14
:
2
For they said, Not in the feast, lest perhaps there be a tumult of the people.
(DRB)
Mark
14
:
2
But they said: Not on the festival day, lest there should be a tumult among the people.
(ERV)
Mark
14
:
2
for they said, Not during the feast, lest haply there shall be a tumult of the people.
(ESV)
Mark
14
:
2
for they said, “Not during the feast, lest there be an uproar from the people.”
(GWT)
Mark
14
:
2
However, they said, "We shouldn't arrest him during the festival, or else there will be a riot among the people."
(KJV)
Mark
14
:
2
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar of the people.
(NLT)
Mark
14
:
2
"But not during the Passover celebration," they agreed, "or the people may riot."
(WNT)
Mark
14
:
2
But they said, "Not on the Festival-day, for fear there should be a riot among the people."
(WEB)
Mark
14
:
2
For they said, "Not during the feast, because there might be a riot of the people."
(YLT)
Mark
14
:
2
and they said, 'Not in the feast, lest there shall be a tumult of the people.'