(GTR) Mark 14 : 26 και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
(IS) Mark 14 : 26 Tada izmoliše hvalospjev i izađoše na Maslinsku goru.
(JB) Mark 14 : 26 Otpjevavši hvalospjeve, zaputiše se prema Maslinskoj gori.
(UKR) Mark 14 : 26 І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.
(DK) Mark 14 : 26 I otpojavši hvalu iziđoše na goru Maslinsku.
(STRT) Mark 14 : 26 kai umnēsantes exēlthon eis to oros tōn elaiōn kai umnEsantes exElthon eis to oros tOn elaiOn
(TD) Mark 14 : 26 Nakon što su otpjevali psalme, oni iziđoše za ići na Maslinsku goru .
(dkc) Mark 14 : 26 И отпојавши хвалу изиђоше на гору Маслинску.
(AKJV) Mark 14 : 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
(ASV) Mark 14 : 26 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
(APB) Mark 14 : 26 And they sang praises, and they went out toTur Zaytay.
(DB) Mark 14 : 26 And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
(DRB) Mark 14 : 26 And when they had said an hymn, they went forth to the mount of Olives.
(ERV) Mark 14 : 26 And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
(ESV) Mark 14 : 26 And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
(GWT) Mark 14 : 26 After they sang a hymn, they went to the Mount of Olives.
(KJV) Mark 14 : 26 And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
(NLT) Mark 14 : 26 Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
(WNT) Mark 14 : 26 After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
(WEB) Mark 14 : 26 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
(YLT) Mark 14 : 26 And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives,