(GTR)
Mark
14
:
26
και υμνησαντες εξηλθον εις το ορος των ελαιων
(IS)
Mark
14
:
26
Tada izmoliše hvalospjev i izađoše na Maslinsku goru.
(JB)
Mark
14
:
26
Otpjevavši hvalospjeve, zaputiše se prema Maslinskoj gori.
(UKR)
Mark
14
:
26
І засьпівавши вони, вийшли на гору Оливну.
(DK)
Mark
14
:
26
I otpojavši hvalu iziđoše na goru Maslinsku.
(STRT)
Mark
14
:
26
kai umnēsantes exēlthon eis to oros tōn elaiōn kai umnEsantes exElthon eis to oros tOn elaiOn
(TD)
Mark
14
:
26
Nakon što su otpjevali psalme, oni iziđoše za ići na Maslinsku goru .
(dkc)
Mark
14
:
26
И отпојавши хвалу изиђоше на гору Маслинску.
(AKJV)
Mark
14
:
26
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
(ASV)
Mark
14
:
26
And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
(APB)
Mark
14
:
26
And they sang praises, and they went out toTur Zaytay.
(DB)
Mark
14
:
26
And having sung a hymn, they went out to the mount of Olives.
(DRB)
Mark
14
:
26
And when they had said an hymn, they went forth to the mount of Olives.
(ERV)
Mark
14
:
26
And when they had sung a hymn, they went out unto the mount of Olives.
(ESV)
Mark
14
:
26
And when they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
(GWT)
Mark
14
:
26
After they sang a hymn, they went to the Mount of Olives.
(KJV)
Mark
14
:
26
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.
(NLT)
Mark
14
:
26
Then they sang a hymn and went out to the Mount of Olives.
(WNT)
Mark
14
:
26
After singing a hymn, they went out to the Mount of Olives.
(WEB)
Mark
14
:
26
When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives.
(YLT)
Mark
14
:
26
And having sung an hymn, they went forth to the mount of the Olives,