(GTR) Revelation 17 : 15 και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι
(IS) Revelation 17 : 15 I reče mi: "Vode, što si vi, dio, gdje sjedi bludnica, puci su i plemena i narodi i jezici.
(JB) Revelation 17 : 15 I reče mi anđeo: Vode što ih vidje, na kojima Bludnica sjedi, to su puci i mnoštva i narodi i jezici.
(UKR) Revelation 17 : 15 І рече менї: Води, що ти бачив, де блудниця сидить, се люде, і громади, і народи і язики.
(DK) Revelation 17 : 15 I reče mi: vode, što si vidio, gdje sjedi kurva, ono su ljudi i narodi, i plemena i jezici.
(STRT) Revelation 17 : 15 kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai
(TD) Revelation 17 : 15 Po tome on mi kaza: vode koje si vidio, ondje gdje boravi bludnica, to su puci, mnoštva, narodi i jezici.
(dkc) Revelation 17 : 15 И рече ми: воде, што си видио, гдје сједи курва, оно су људи и народи, и племена и језици.
(AKJV) Revelation 17 : 15 And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(ASV) Revelation 17 : 15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(APB) Revelation 17 : 15 And he said to me, "The waters that you saw, upon which The Harlot sat, are the nations, multitudes, peoples and languages.”
(DB) Revelation 17 : 15 And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
(DRB) Revelation 17 : 15 And he said to me: The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and nations, and tongues.
(ERV) Revelation 17 : 15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(ESV) Revelation 17 : 15 And the angel said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.
(GWT) Revelation 17 : 15 The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages.
(KJV) Revelation 17 : 15 And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(NLT) Revelation 17 : 15 Then the angel said to me, "The waters where the prostitute is ruling represent masses of people of every nation and language.
(WNT) Revelation 17 : 15 He also said to me, "The waters which you have seen, on which the Harlot sits, are peoples and multitudes, nations and languages.
(WEB) Revelation 17 : 15 He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
(YLT) Revelation 17 : 15 And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;'