(GTR)
Revelation
17
:
15
και λεγει μοι τα υδατα α ειδες ου η πορνη καθηται λαοι και οχλοι εισιν και εθνη και γλωσσαι
(IS)
Revelation
17
:
15
I reče mi: "Vode, što si vi, dio, gdje sjedi bludnica, puci su i plemena i narodi i jezici.
(JB)
Revelation
17
:
15
I reče mi anđeo: Vode što ih vidje, na kojima Bludnica sjedi, to su puci i mnoštva i narodi i jezici.
(UKR)
Revelation
17
:
15
І рече менї: Води, що ти бачив, де блудниця сидить, се люде, і громади, і народи і язики.
(DK)
Revelation
17
:
15
I reče mi: vode, što si vidio, gdje sjedi kurva, ono su ljudi i narodi, i plemena i jezici.
(STRT)
Revelation
17
:
15
kai legei moi ta udata a eides ou ē pornē kathētai laoi kai ochloi eisin kai ethnē kai glōssai kai legei moi ta udata a eides ou E pornE kathEtai laoi kai ochloi eisin kai ethnE kai glOssai
(TD)
Revelation
17
:
15
Po tome on mi kaza: vode koje si vidio, ondje gdje boravi bludnica, to su puci, mnoštva, narodi i jezici.
(dkc)
Revelation
17
:
15
И рече ми: воде, што си видио, гдје сједи курва, оно су људи и народи, и племена и језици.
(AKJV)
Revelation
17
:
15
And he said to me, The waters which you saw, where the whore sits, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(ASV)
Revelation
17
:
15
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(APB)
Revelation
17
:
15
And he said to me, "The waters that you saw, upon which The Harlot sat, are the nations, multitudes, peoples and languages.”
(DB)
Revelation
17
:
15
And he says to me, The waters which thou sawest, where the harlot sits, are peoples and multitudes and nations and tongues.
(DRB)
Revelation
17
:
15
And he said to me: The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and nations, and tongues.
(ERV)
Revelation
17
:
15
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the harlot sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(ESV)
Revelation
17
:
15
And the angel said to me, “The waters that you saw, where the prostitute is seated, are peoples and multitudes and nations and languages.
(GWT)
Revelation
17
:
15
The angel also said to me, "The waters you saw, on which the prostitute is sitting, are people, crowds, nations, and languages.
(KJV)
Revelation
17
:
15
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
(NLT)
Revelation
17
:
15
Then the angel said to me, "The waters where the prostitute is ruling represent masses of people of every nation and language.
(WNT)
Revelation
17
:
15
He also said to me, "The waters which you have seen, on which the Harlot sits, are peoples and multitudes, nations and languages.
(WEB)
Revelation
17
:
15
He said to me, "The waters which you saw, where the prostitute sits, are peoples, multitudes, nations, and languages.
(YLT)
Revelation
17
:
15
And he saith to me, 'The waters that thou didst see, where the whore doth sit, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues;'