(GTR) Matthew 24 : 4 και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση
(IS) Matthew 24 : 4 Isus im reče: "Gledajte, da vas tko ne zavede!
(JB) Matthew 24 : 4 Isus im odgovori: Pazite da vas tko ne zavede!
(UKR) Matthew 24 : 4 І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
(DK) Matthew 24 : 4 I odgovarajući Isus reče im: čuvajte se da vas ko ne prevari.
(STRT) Matthew 24 : 4 kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE
(TD) Matthew 24 : 4 Isus im odgovori: ` Pazite da vas nitko ne zavede .
(dkc) Matthew 24 : 4 И одговарајући Исус рече им: чувајте се да вас ко не превари.
(AKJV) Matthew 24 : 4 And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
(ASV) Matthew 24 : 4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
(APB) Matthew 24 : 4 Yeshua answered and said to them, "Beware that no man will deceive you.”
(DB) Matthew 24 : 4 And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.
(DRB) Matthew 24 : 4 And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:
(ERV) Matthew 24 : 4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
(ESV) Matthew 24 : 4 And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
(GWT) Matthew 24 : 4 Jesus answered them, "Be careful not to let anyone deceive you.
(KJV) Matthew 24 : 4 And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
(NLT) Matthew 24 : 4 Jesus told them, "Don't let anyone mislead you,
(WNT) Matthew 24 : 4 "Take care that no one misleads you," answered Jesus;
(WEB) Matthew 24 : 4 Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray.
(YLT) Matthew 24 : 4 And Jesus answering said to them, 'Take heed that no one may lead you astray,