(GTR)
Matthew
24
:
4
και αποκριθεις ο ιησους ειπεν αυτοις βλεπετε μη τις υμας πλανηση
(IS)
Matthew
24
:
4
Isus im reče: "Gledajte, da vas tko ne zavede!
(JB)
Matthew
24
:
4
Isus im odgovori: Pazite da vas tko ne zavede!
(UKR)
Matthew
24
:
4
І озвавшись Ісус, рече їм: Гледїть, щоб хто не звів вас.
(DK)
Matthew
24
:
4
I odgovarajući Isus reče im: čuvajte se da vas ko ne prevari.
(STRT)
Matthew
24
:
4
kai apokritheis o iēsous eipen autois blepete mē tis umas planēsē kai apokritheis o iEsous eipen autois blepete mE tis umas planEsE
(TD)
Matthew
24
:
4
Isus im odgovori: ` Pazite da vas nitko ne zavede .
(dkc)
Matthew
24
:
4
И одговарајући Исус рече им: чувајте се да вас ко не превари.
(AKJV)
Matthew
24
:
4
And Jesus answered and said to them, Take heed that no man deceive you.
(ASV)
Matthew
24
:
4
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
(APB)
Matthew
24
:
4
Yeshua answered and said to them, "Beware that no man will deceive you.”
(DB)
Matthew
24
:
4
And Jesus answering said to them, See that no one mislead you.
(DRB)
Matthew
24
:
4
And Jesus answering, said to them: Take heed that no man seduce you:
(ERV)
Matthew
24
:
4
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man lead you astray.
(ESV)
Matthew
24
:
4
And Jesus answered them, “See that no one leads you astray.
(GWT)
Matthew
24
:
4
Jesus answered them, "Be careful not to let anyone deceive you.
(KJV)
Matthew
24
:
4
And Jesus answered and said unto them, Take heed that no man deceive you.
(NLT)
Matthew
24
:
4
Jesus told them, "Don't let anyone mislead you,
(WNT)
Matthew
24
:
4
"Take care that no one misleads you," answered Jesus;
(WEB)
Matthew
24
:
4
Jesus answered them, "Be careful that no one leads you astray.
(YLT)
Matthew
24
:
4
And Jesus answering said to them, 'Take heed that no one may lead you astray,