(GTR) Matthew 26 : 29 λεγω δε υμιν οτι ου μη πιω απ αρτι εκ τουτου του γεννηματος της αμπελου εως της ημερας εκεινης οταν αυτο πινω μεθ υμων καινον εν τη βασιλεια του πατρος μου
(IS) Matthew 26 : 29 Ali vam kažem: Od sada neću više piti od ovoga roda trsova do onog dana, kad ga budem pio s vama posve novoga u kraljevstvu Oca svojega."
(JB) Matthew 26 : 29 A kažem vam: ne, neću od sada piti od ovog roda trsova do onoga dana kad ću ga - novoga - s vama piti u kraljevstvu Oca svojega.
(UKR) Matthew 26 : 29 Глаголю ж вам: Що не пити му від нинї з сього плоду винограднього аж до дня того, коли його пити му з вами новим у царстві Отця мого.
(DK) Matthew 26 : 29 Kažem vam pak da neću otsad piti od ovoga roda vinogradskoga do onoga dana kad ću piti s vama novoga u carstvu oca svojega.
(STRT) Matthew 26 : 29 legō de umin oti ou mē piō ap arti ek toutou tou gennēmatos tēs ampelou eōs tēs ēmeras ekeinēs otan auto pinō meth umōn kainon en tē basileia tou patros mou legO de umin oti ou mE piO ap arti ek toutou tou gennEmatos tEs ampelou eOs tEs Emeras ekeinEs otan auto pinO meth umOn kainon en tE basileia tou patros mou
(TD) Matthew 26 : 29 Ja vam ovo kažem: ja neću od sada piti ovog ploda iz vinograda sve do dana kad ću ga piti, novo, s vama u *kraljevstvu Oca mog. ` ( Mk 14.26-31; Lk 22.33-34; Iv 13.37-38)
(dkc) Matthew 26 : 29 Кажем вам пак да нећу отсад пити од овога рода виноградскога до онога дана кад ћу пити с вама новога у царству оца својега.
(AKJV) Matthew 26 : 29 But I say to you, I will not drink from now on of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
(ASV) Matthew 26 : 29 But I say unto you, I shall not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
(APB) Matthew 26 : 29 But I say to you that I shall not drink again from this fruit of the vine until the day in which I shall drink it with you new in the Kingdom of my Father.”
(DB) Matthew 26 : 29 But I say to you, that I will not at all drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in the kingdom of my Father.
(DRB) Matthew 26 : 29 And I say to you, I will not drink from henceforth of this fruit of the vine, until that day when I shall drink it with you new in the kingdom of my Father.
(ERV) Matthew 26 : 29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
(ESV) Matthew 26 : 29 I tell you I will not drink again of this fruit of the vine until that day when I drink it new with you in my Father’s kingdom.”
(GWT) Matthew 26 : 29 "I can guarantee that I won't drink this wine again until that day when I drink new wine with you in my Father's kingdom."
(KJV) Matthew 26 : 29 But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my Father's kingdom.
(NLT) Matthew 26 : 29 Mark my words--I will not drink wine again until the day I drink it new with you in my Father's Kingdom."
(WNT) Matthew 26 : 29 I tell you that I will never again take the produce of the vine till that day when I shall drink the new wine with you in my Father's Kingdom."
(WEB) Matthew 26 : 29 But I tell you that I will not drink of this fruit of the vine from now on, until that day when I drink it anew with you in my Father's Kingdom."
(YLT) Matthew 26 : 29 and I say to you, that I may not drink henceforth on this produce of the vine, till that day when I may drink it with you new in the reign of my Father.'