(GTR)
Matthew
26
:
9
ηδυνατο γαρ τουτο το μυρον πραθηναι πολλου και δοθηναι πτωχοις
(IS)
Matthew
26
:
9
Bilo bi se moglo to prodati skupo i dati siromasima."
(JB)
Matthew
26
:
9
Moglo se to skupo prodati i dati siromasima.
(UKR)
Matthew
26
:
9
Можна бо було се миро продати дорого та дати вбогим.
(DK)
Matthew
26
:
9
Jer se mogaše ovo prodati skupo i novci dati se siromasima.
(STRT)
Matthew
26
:
9
ēdunato gar touto to muron prathēnai pollou kai dothēnai ptōchois Edunato gar touto to muron prathEnai pollou kai dothEnai ptOchois
(TD)
Matthew
26
:
9
Moglo se to skupo prodati i svota dati siromasima. `
(dkc)
Matthew
26
:
9
Јер се могаше ово продати скупо и новци дати сиромасима.
(AKJV)
Matthew
26
:
9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(ASV)
Matthew
26
:
9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(APB)
Matthew
26
:
9
"For it would have been possible to sell this for much and it might have been given to the poor.”
(DB)
Matthew
26
:
9
for this might have been sold for much and been given to the poor.
(DRB)
Matthew
26
:
9
For this might have been sold for much, and given to the poor.
(ERV)
Matthew
26
:
9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(ESV)
Matthew
26
:
9
For this could have been sold for a large sum and given to the poor.”
(GWT)
Matthew
26
:
9
It could have been sold for a high price, and the money could have been given to the poor."
(KJV)
Matthew
26
:
9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(NLT)
Matthew
26
:
9
"It could have been sold for a high price and the money given to the poor."
(WNT)
Matthew
26
:
9
"for this might have been sold for a considerable sum, and the money given to the poor."
(WEB)
Matthew
26
:
9
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
(YLT)
Matthew
26
:
9
for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.'