(GTR) Matthew 26 : 9 ηδυνατο γαρ τουτο το μυρον πραθηναι πολλου και δοθηναι πτωχοις
(IS) Matthew 26 : 9 Bilo bi se moglo to prodati skupo i dati siromasima."
(JB) Matthew 26 : 9 Moglo se to skupo prodati i dati siromasima.
(UKR) Matthew 26 : 9 Можна бо було се миро продати дорого та дати вбогим.
(DK) Matthew 26 : 9 Jer se mogaše ovo prodati skupo i novci dati se siromasima.
(STRT) Matthew 26 : 9 ēdunato gar touto to muron prathēnai pollou kai dothēnai ptōchois Edunato gar touto to muron prathEnai pollou kai dothEnai ptOchois
(TD) Matthew 26 : 9 Moglo se to skupo prodati i svota dati siromasima. `
(dkc) Matthew 26 : 9 Јер се могаше ово продати скупо и новци дати сиромасима.
(AKJV) Matthew 26 : 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(ASV) Matthew 26 : 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(APB) Matthew 26 : 9 "For it would have been possible to sell this for much and it might have been given to the poor.”
(DB) Matthew 26 : 9 for this might have been sold for much and been given to the poor.
(DRB) Matthew 26 : 9 For this might have been sold for much, and given to the poor.
(ERV) Matthew 26 : 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(ESV) Matthew 26 : 9 For this could have been sold for a large sum and given to the poor.”
(GWT) Matthew 26 : 9 It could have been sold for a high price, and the money could have been given to the poor."
(KJV) Matthew 26 : 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.
(NLT) Matthew 26 : 9 "It could have been sold for a high price and the money given to the poor."
(WNT) Matthew 26 : 9 "for this might have been sold for a considerable sum, and the money given to the poor."
(WEB) Matthew 26 : 9 For this ointment might have been sold for much, and given to the poor."
(YLT) Matthew 26 : 9 for this ointment could have been sold for much, and given to the poor.'