(GTR) Matthew 26 : 72 και παλιν ηρνησατο μεθ ορκου οτι ουκ οιδα τον ανθρωπον
(IS) Matthew 26 : 72 On opet zataji i zakle se: "Neznam toga čovjeka."
(JB) Matthew 26 : 72 On opet zanijeka sa zakletvom: Ne znam toga čovjeka.
(UKR) Matthew 26 : 72 І знов одрік ся він, кленучись: Що не знаю чоловіка.
(DK) Matthew 26 : 72 I opet odreče se s kletvom: ne znam tog čovjeka.
(STRT) Matthew 26 : 72 kai palin ērnēsato meth orkou oti ouk oida ton anthrōpon kai palin ErnEsato meth orkou oti ouk oida ton anthrOpon
(TD) Matthew 26 : 72 Ponovo, on zanijeka uz prisegu: ` Ja ne poznajem tog čovjeka! `
(dkc) Matthew 26 : 72 Он опет одрече се клетвом: не знам тог човјека.
(AKJV) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath, I do not know the man.
(ASV) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath, I know not the man.
(APB) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath, "I do not know the man.”
(DB) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath: I do not know the man.
(DRB) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath, I know not the man.
(ERV) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath, I know not the man.
(ESV) Matthew 26 : 72 And again he denied it with an oath: “I do not know the man.”
(GWT) Matthew 26 : 72 Again Peter denied it and swore with an oath, "I don't know the man!"
(KJV) Matthew 26 : 72 And again he denied with an oath, I do not know the man.
(NLT) Matthew 26 : 72 Again Peter denied it, this time with an oath. "I don't even know the man," he said.
(WNT) Matthew 26 : 72 Again he denied it with an oath. "I do not know the man," he said.
(WEB) Matthew 26 : 72 Again he denied it with an oath, "I don't know the man."
(YLT) Matthew 26 : 72 and again did he deny with an oath -- 'I have not known the man.'