(BHS) Exodus 4 : 8 וְהָיָה אִם־לֹא יַאֲמִינוּ לָךְ וְלֹא יִשְׁמְעוּ לְקֹל הָאֹת הָרִאשֹׁון וְהֶאֱמִינוּ לְקֹל הָאֹת הָאַחֲרֹון׃
(BHSCO) Exodus 4 : 8 והיה אם־לא יאמינו לך ולא ישמעו לקל האת הראשון והאמינו לקל האת האחרון׃
(IS) Exodus 4 : 8 Ako ti dakle ne htjednu vjerovati i ne poslušaju na prvi znak, vjerovat će na drugi znak.
(JB) Exodus 4 : 8 Ako ti ne povjeruju i ne prihvate poruku prvoga znamenja, povjerovat će poruci drugoga znamenja.
(GSA) Exodus 4 : 8 εαν δε μη πιστευσωσιν σοι μηδε εισακουσωσιν της φωνης του σημειου του πρωτου πιστευσουσιν σοι της φωνης του σημειου του εσχατου
(WLC) Exodus 4 : 8 וְהָיָה֙ אִם־לֹ֣א יַאֲמִ֣ינוּ לָ֔ךְ וְלֹ֣א יִשְׁמְע֔וּ לְקֹ֖ל הָאֹ֣ת הָרִאשֹׁ֑ון וְהֶֽאֱמִ֔ינוּ לְקֹ֖ל הָאֹ֥ת הָאַחֲרֹֽון׃
(DK) Exodus 4 : 8 Tako, reče Bog, ako ti ne uzvjeruju i ne poslušaju glasa tvojega za prvi znak, poslušaće za drugi znak.
(TD) Exodus 4 : 8 - ` Dakle, ako ti ne povjeruju i ne poslušaju glasa od prvog znaka, oni će vjerovati glasu od slijedećeg znaka.
(dkc) Exodus 4 : 8 Тако, рече Бог, ако ти не узвјерују и не послушају гласа твојега за први знак, послушаће за други знак.
(AKJV) Exodus 4 : 8 And it shall come to pass, if they will not believe you, neither listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
(ASV) Exodus 4 : 8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
(DB) Exodus 4 : 8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the other sign.
(DRB) Exodus 4 : 8 If they will not believe thee, saith he, nor hear the voice of the former sign, they will believe the word of the latter sign.
(ERV) Exodus 4 : 8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
(ESV) Exodus 4 : 8 “If they will not believe you,” God said, “or listen to the first sign, they may believe the latter sign.
(GWT) Exodus 4 : 8 [Then the LORD said,] "If they won't believe you or pay attention to the first miraculous sign, they may believe the second.
(KJV) Exodus 4 : 8 And it shall come to pass, if they will not believe thee, neither hearken to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
(NLT) Exodus 4 : 8 The LORD said to Moses, "If they do not believe you and are not convinced by the first miraculous sign, they will be convinced by the second sign.
(WEB) Exodus 4 : 8 "It will happen, if they will neither believe you nor listen to the voice of the first sign, that they will believe the voice of the latter sign.
(YLT) Exodus 4 : 8 ' -- and it hath come to pass, if they do not give credence to thee, and hearken not to the voice of the first sign, that they have given credence to the voice of the latter sign.