(BHS) Genesis 37 : 4 וַיִּרְאוּ אֶחָיו כִּי־אֹתֹו אָהַב אֲבִיהֶם מִכָּל־אֶחָיו וַיִּשְׂנְאוּ אֹתֹו וְלֹא יָכְלוּ דַּבְּרֹו לְשָׁלֹם׃
(BHSCO) Genesis 37 : 4 ויראו אחיו כי־אתו אהב אביהם מכל־אחיו וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם׃
(IS) Genesis 37 : 4 I kad su braća njegova vidjela, da ga otac njihov više voli, nego svu braću njegovu, zamrziše na njega, te nijesu mogli s njim prijaznu riječ da progovore.
(JB) Genesis 37 : 4 Kako njegova braća opaze da ga njihov otac voli više od svih drugih svojih sinova, zamrze ga toliko da mu nisu mogli ni prijaznu riječ progovoriti.
(GSA) Genesis 37 : 4 ιδοντες δε οι αδελφοι αυτου οτι αυτον ο πατηρ φιλει εκ παντων των υιων αυτου εμισησαν αυτον και ουκ εδυναντο λαλειν αυτω ουδεν ειρηνικον
(WLC) Genesis 37 : 4 וַיִּרְא֣וּ אֶחָ֗יו כִּֽי־אֹתֹ֞ו אָהַ֤ב אֲבִיהֶם֙ מִכָּל־אֶחָ֔יו וַֽיִּשְׂנְא֖וּ אֹתֹ֑ו וְלֹ֥א יָכְל֖וּ דַּבְּרֹ֥ו לְשָׁלֹֽם׃
(DK) Genesis 37 : 4 A braća videći gdje ga otac ljubi najvećma između sve braće njegove, stadoše mrziti na nj tako da mu ne mogahu lijepe riječi progovoriti.
(TD) Genesis 37 : 4 a njegova braća uvidješe da ga on pretpostavlja njima svima; oni ga zamrzješe i ne mogoše s njim više razgovarati prijateljski.
(dkc) Genesis 37 : 4 А браћа видећи гдје га отац љуби највећма између све браће његове, стадоше мрзити на њ тако да му не могаху лијепе ријечи проговорити.
(AKJV) Genesis 37 : 4 And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
(ASV) Genesis 37 : 4 And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
(DB) Genesis 37 : 4 And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness.
(DRB) Genesis 37 : 4 And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated him, and could not speak peaceably to him.
(ERV) Genesis 37 : 4 And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
(ESV) Genesis 37 : 4 But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.
(GWT) Genesis 37 : 4 Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them. They hated Joseph and couldn't speak to him on friendly terms.
(KJV) Genesis 37 : 4 And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
(NLT) Genesis 37 : 4 But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn't say a kind word to him.
(WEB) Genesis 37 : 4 His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him.
(YLT) Genesis 37 : 4 and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak to him peaceably.