(BHS)
Genesis
37
:
4
וַיִּרְאוּ אֶחָיו כִּי־אֹתֹו אָהַב אֲבִיהֶם מִכָּל־אֶחָיו וַיִּשְׂנְאוּ אֹתֹו וְלֹא יָכְלוּ דַּבְּרֹו לְשָׁלֹם׃
(BHSCO)
Genesis
37
:
4
ויראו אחיו כי־אתו אהב אביהם מכל־אחיו וישנאו אתו ולא יכלו דברו לשלם׃
(IS)
Genesis
37
:
4
I kad su braća njegova vidjela, da ga otac njihov više voli, nego svu braću njegovu, zamrziše na njega, te nijesu mogli s njim prijaznu riječ da progovore.
(JB)
Genesis
37
:
4
Kako njegova braća opaze da ga njihov otac voli više od svih drugih svojih sinova, zamrze ga toliko da mu nisu mogli ni prijaznu riječ progovoriti.
(GSA)
Genesis
37
:
4
ιδοντες δε οι αδελφοι αυτου οτι αυτον ο πατηρ φιλει εκ παντων των υιων αυτου εμισησαν αυτον και ουκ εδυναντο λαλειν αυτω ουδεν ειρηνικον
(WLC)
Genesis
37
:
4
וַיִּרְא֣וּ אֶחָ֗יו כִּֽי־אֹתֹ֞ו אָהַ֤ב אֲבִיהֶם֙ מִכָּל־אֶחָ֔יו וַֽיִּשְׂנְא֖וּ אֹתֹ֑ו וְלֹ֥א יָכְל֖וּ דַּבְּרֹ֥ו לְשָׁלֹֽם׃
(DK)
Genesis
37
:
4
A braća videći gdje ga otac ljubi najvećma između sve braće njegove, stadoše mrziti na nj tako da mu ne mogahu lijepe riječi progovoriti.
(TD)
Genesis
37
:
4
a njegova braća uvidješe da ga on pretpostavlja njima svima; oni ga zamrzješe i ne mogoše s njim više razgovarati prijateljski.
(dkc)
Genesis
37
:
4
А браћа видећи гдје га отац љуби највећма између све браће његове, стадоше мрзити на њ тако да му не могаху лијепе ријечи проговорити.
(AKJV)
Genesis
37
:
4
And when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him, and could not speak peaceably to him.
(ASV)
Genesis
37
:
4
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
(DB)
Genesis
37
:
4
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, and they hated him, and could not greet him with friendliness.
(DRB)
Genesis
37
:
4
And his brethren seeing that he was loved by his father, more than all his sons, hated him, and could not speak peaceably to him.
(ERV)
Genesis
37
:
4
And his brethren saw that their father loved him more than all his brethren; and they hated him, and could not speak peaceably unto him.
(ESV)
Genesis
37
:
4
But when his brothers saw that their father loved him more than all his brothers, they hated him and could not speak peacefully to him.
(GWT)
Genesis
37
:
4
Joseph's brothers saw that their father loved him more than any of them. They hated Joseph and couldn't speak to him on friendly terms.
(KJV)
Genesis
37
:
4
And when his brethren saw that their father loved him more than all his brethren, they hated him, and could not speak peaceably unto him.
(NLT)
Genesis
37
:
4
But his brothers hated Joseph because their father loved him more than the rest of them. They couldn't say a kind word to him.
(WEB)
Genesis
37
:
4
His brothers saw that their father loved him more than all his brothers, and they hated him, and couldn't speak peaceably to him.
(YLT)
Genesis
37
:
4
and his brethren see that their father hath loved him more than any of his brethren, and they hate him, and have not been able to speak to him peaceably.