(GTR)
Colossians
4
:
7
τα κατ εμε παντα γνωρισει υμιν τυχικος ο αγαπητος αδελφος και πιστος διακονος και συνδουλος εν κυριω
(IS)
Colossians
4
:
7
Kako je meni, javit će vam sve Tihik, ljubljeni brat i vjerni sluga i drugar u Gospodinu.
(JB)
Colossians
4
:
7
Što je sa mnom - o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat, vjerni poslužitelj i sa mnom sluga u Gospodinu.
(UKR)
Colossians
4
:
7
.Що дїєть ся зо мною, про все скаже вам Тихик, любий брат і вірний служитель і слуга-товариш у Господї,
(DK)
Colossians
4
:
7
Za mene kazaće vam sve Tihik ljubazni brat i vjerni sluga i drugar u Gospodu,
(STRT)
Colossians
4
:
7
ta kat eme panta gnōrisei umin tuchikos o agapētos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriō ta kat eme panta gnOrisei umin tuchikos o agapEtos adelphos kai pistos diakonos kai sundoulos en kuriO
(TD)
Colossians
4
:
7
Glede mojeg stanja, vi ćete imati sve novosti po Tihiku, bratu kojeg volim, vjernom sluzi, mom drugu iz službe u Gospodinu.
(dkc)
Colossians
4
:
7
За мене казаће вам све Тихик љубазни брат и вјерни слуга и другар у Господу,
(AKJV)
Colossians
4
:
7
All my state shall Tychicus declare to you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellow servant in the Lord:
(ASV)
Colossians
4
:
7
All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
(APB)
Colossians
4
:
7
Tukyqos, a beloved brother and a trustworthy Minister and our companion in THE LORD JEHOVAH, will inform you of my matters,
(DB)
Colossians
4
:
7
Tychicus, the beloved brother and faithful minister and fellow-bondman in the Lord, will make known to you all that concerns me;
(DRB)
Colossians
4
:
7
All the things that concern me, Tychicus, our dearest brother, and faithful minister and fellow servant in the Lord, will make known to you,
(ERV)
Colossians
4
:
7
All my affairs shall Tychicus make known unto you, the beloved brother and faithful minister and fellow-servant in the Lord:
(ESV)
Colossians
4
:
7
Tychicus will tell you all about my activities. He is a beloved brother and faithful minister and fellow servant in the Lord.
(GWT)
Colossians
4
:
7
I'm sending Tychicus to you. He is our dear brother, trustworthy deacon, and partner in the Lord's work. He will tell you everything that is happening to me.
(KJV)
Colossians
4
:
7
All my state shall Tychicus declare unto you, who is a beloved brother, and a faithful minister and fellowservant in the Lord:
(NLT)
Colossians
4
:
7
Tychicus will give you a full report about how I am getting along. He is a beloved brother and faithful helper who serves with me in the Lord's work.
(WNT)
Colossians
4
:
7
Tychicus, our much-loved brother, a trusty assistant and fellow servant with us in the Lord's work, will give you every information about me.
(WEB)
Colossians
4
:
7
All my affairs will be made known to you by Tychicus, the beloved brother, faithful servant, and fellow bondservant in the Lord.
(YLT)
Colossians
4
:
7
All the things concerning me make known to you shall Tychicus -- the beloved brother, and faithful ministrant, and fellow-servant in the Lord --