(BHS) 2 Chronicles 6 : 35 וְשָׁמַעְתָּ מִן־הַשָּׁמַיִם אֶת־תְּפִלָּתָם וְאֶת־תְּחִנָּתָם וְעָשִׂיתָ מִשְׁפָּטָם׃
(BHSCO) 2 Chronicles 6 : 35 ושמעת מן־השמים את־תפלתם ואת־תחנתם ועשית משפטם׃
(IS) 2 Chronicles 6 : 35 Onda ti čuj u nebu molitvu njegovu i vapaj njegov i podaj mu pobjedu!
(JB) 2 Chronicles 6 : 35 usliši mu s neba molitvu i prošnju i učini mu pravdu.
(GSA) 2 Chronicles 6 : 35 και ακουση εκ του ουρανου της δεησεως αυτων και της προσευχης αυτων και ποιησεις το δικαιωμα αυτων
(WLC) 2 Chronicles 6 : 35 וְשָׁמַעְתָּ֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם אֶת־תְּפִלָּתָ֖ם וְאֶת־תְּחִנָּתָ֑ם וְעָשִׂ֖יתָ מִשְׁפָּטָֽם׃
(DK) 2 Chronicles 6 : 35 Čuj s neba molbu njihovu i molitvu njihovu, i dobavi im pravicu.
(TD) 2 Chronicles 6 : 35 saslušaj s neba njegovu molitvu i njegovo preklinjanje i učini da pobijedi njegovo pravo.
(dkc) 2 Chronicles 6 : 35 Чуј с неба молбу њихову и молитву њихову, и добави им правицу.
(AKJV) 2 Chronicles 6 : 35 Then hear you from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
(ASV) 2 Chronicles 6 : 35 then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
(DB) 2 Chronicles 6 : 35 then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their right.
(DRB) 2 Chronicles 6 : 35 Then hear thou from heaven their prayers, and their supplications, and revenge them.
(ERV) 2 Chronicles 6 : 35 then hear thou from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
(ESV) 2 Chronicles 6 : 35 then hear from heaven their prayer and their plea, and maintain their cause.
(GWT) 2 Chronicles 6 : 35 then hear their prayer for mercy in heaven, and do what is right [for them].
(KJV) 2 Chronicles 6 : 35 Then hear thou from the heavens their prayer and their supplication, and maintain their cause.
(NLT) 2 Chronicles 6 : 35 then hear their prayers from heaven and uphold their cause.
(WEB) 2 Chronicles 6 : 35 then hear from heaven their prayer and their supplication, and maintain their cause.
(YLT) 2 Chronicles 6 : 35 then Thou hast heard from the heavens their prayer and their supplication, and hast maintained their cause.